Пред.: Песнь 10
Песнь 11. Часть 3.
Глава 1. Проклятие династии Йаду
Глава 2. Махараджа Ними встречает девять Йогендр
Глава 3. Освобождение от иллюзорной энергии
Глава 4. Друмила описывает Воплощения Бога Царю Ними
Глава 5. Нарада завершает наставления Васудеве
Глава 6. Династия Йаду удаляется в Прабхасу
Глава 7. Господь Кришна дает наставления Уддхаве
Глава 8. История Пингалы
Глава 9. Отречение от всего материального
Глава 10. Природа кармической деятельности
Глава 11. Признаки обусловленных и освобожденных живых существ
Глава 12. Выше отречения и знания
Глава 13. Хамса-аватара отвечает на вопросы сыновей Брахмы
Глава 14. Господь Кришна объясняет Шри Уддхаве систему йоги
Глава 15. Господь Кришна описывает совершенства мистической Йоги
Глава 16. Достояния Господа
Глава 17. Господь Кришна описывает систему варнашрама
Глава 18. Описание варнашрама-дхармы
Глава 19. Совершенство духовного знания
Глава 20. Чистое преданное служение превосходит знание и отречение
Глава 21. Объяснение Господом Вишну Ведического Пути
Глава 22. Перечисление элементов материального творения
Глава 23. Песня Аванти Брахманы
Глава 24. Философия Санкхйи
Глава 25. Три гуны природы и выше
Глава 26. Аила-гита
Глава 27. Наставления Господа Кришны о процессе поклонения Божеству
Глава 28. Джнана-йога
Глава 29. Бхакти-йога
Глава 30. Уход династии Йаду
Глава 31. Уход Господа Шри Кришны
След.: Песнь 12

Шримад Бхагаватам

Песнь Одиннадцатая

Глава Двадцать Пятая

Три Гуны Природы И То, Что Их Превосходит

Чтобы провозгласить трансцендентную природу Верховной Личности Бога, в этой Главе описываются возникающие в уме различные проявления трех гун (благости, страсти и невежества).

Власть над умом и чувствами, терпение и пр. — это проявления беспримесной гуны благости. Желание, стремление, ложная гордость и пр. — это качества чистой гуны страсти. И, наконец, гнев, жадность и иллюзия — это проявления чистой гуны невежества. Когда гуны смешиваются друг с другом, появляются представления «я» и «мое», а также вытекающее из этих представлений поведение тела, ума и речи, приверженность принципам религии, экономического процветания и чувственных удовольствий и выполнение своих обязанностей ради материальной выгоды.

Человек, на которого влияет гуна благости, с преданностью поклоняется Господу Хари, не надеясь на вознаграждение. Тот, кто надеется получить награду за свое поклонение Господу, находится под влиянием страсти. Тот же, кто стремится к насилию, находится под властью гуны невежества. Гуны благости, страсти и невежества присутствуют в крошечном живом существе, тогда как Верховная Личность Бога трансцендентна к этим трем гунам.

Материя, место и результат деятельности, а также время, знание, на котором основана деятельность, сама деятельность, действующий, его вера, его уровень осознания, его духовный прогресс и место, куда он отправится после смерти, обладают качествами трех гун и очень многообразны в своем различии и иерархиях. Однако объекты и места, связанные с Верховной Личностью Бога, счастье от общения с Ним, время, отданное служению Ему, знание, связанное с Ним, посвященная Ему деятельность, человек, который действует по Его воле, вера в преданное служение Ему, прогресс на пути в духовный мир и достижение личной обители Верховного Господа лежат за пределами материальных гун.

Душа, которая вращается в круговороте материальной жизни, может попадать в самые разные условия и в своих новых воплощениях отправляться в разные места. Все эти места и условия жизни основаны на гунах природы и на корыстной деятельности, которой управляют гуны. Победить три гуны, появившиеся из ума, можно только с помощью йоги чистого преданного служения Верховному Господу. Получив человеческое тело, с помощью которого можно развивать знание и получать духовный опыт, разумный человек должен отказаться от общения с тремя гунами природы и начать служить Верховной Личности Бога. Вначале, усилив гуну благости, он должен победить страсть и невежество. Затем, возвысив свое сознание до трансцендентного уровня, он сможет преодолеть и материальную благость. Тогда он полностью освобождается от материальных гун, оставляет свое тонкое тело (материальный ум, разум и ложное эго) и воссоединяется с Личностью Бога. Уничтожив свое тонкое покрытие, живое существо оказывается лицом к лицу с Верховным Господом и по Его милости обретает полное удовлетворение.

ТЕКСТ 1

श्रीभगवानुवाच
गुणानामसम्मिश्राणां
पुमान् येन यथा भवेत् ।
तन्मे पुरुषवर्येदम्
उपधारय शंसतः ॥१॥

шри-бхагаван увача
гунанам асаммишранам
пуман йена йатха бхавет
тан ме пуруша-варйедам
упадхарайа шамсатах

шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; гунанам — гун природы; асаммишранам — не смешанных между собой; пуман — человек; йена — какой гуной; йатха — как; бхавет — он становится; тат — это; ме — от Меня; пуруша-варйа — о лучший из людей; идам — это; упадхарайа — попытайся понять; шамсатах — пока Я буду говорить.

Верховная Личность Бога сказал: О, лучший среди людей, пожалуйста, выслушай, как Я опишу тебе то, как живое существо обретает определённую природу благодаря взаимодействию с определёнными гунами.

КОММЕНТАРИЙ: Слово асаммишра указывает на то, что не смешано ни с чем другим. Господь Кришна будет объяснять, как каждая из трех материальных гун (благость, страсть и невежество), действуя отдельно от других гун, заставляет обусловленную душу проявлять определенный вид бытия. По природе своей живое существо трансцендентно к гунам природы, т.к. является неотъемлемой частичкой Господа Кришны, однако, живя материальной жизнью, оно проявляет материальные качества. В последующих стихах это описывается более подробно.

ТЕКСТЫ 2–5

शमो दमस्तितिक्षेक्षा
तपः सत्यं दया स्मृतिः ।
तुष्टिस्त्यागोऽस्पृहा श्रद्धा
ह्रीर्दयादिः स्वनिर्वृतिः ॥२॥
काम ईहा मदस्तृष्णा
स्तम्भ आशीर्भिदा सुखम् ।
मदोत्साहो यशःप्रीतिर्
हास्यं वीर्यं बलोद्यमः ॥३॥
क्रोधो लोभोऽनृतं हिंसा
याच्ञा दम्भः क्लमः कलिः ।
शोकमोहौ विषादार्ती
निद्राशा भीरनुद्यमः ॥४॥
सत्त्वस्य रजसश्चैतास्
तमसश्चानुपूर्वशः ।
वृत्तयो वर्णितप्रायाः
सन्निपातमथो शृणु ॥५॥

шамо дамас титикшекша
тапах сатйам дайа смритих
туштис тйаго 'сприха шраддха
хрир дайадих сва-нирвритих

кама иха мадас тришна
стамбха ашир бхида сукхам
мадотсахо йашах-притир
хасйам вирйам балодйамах

кродхо лобхо 'нритам химса
йачна дамбхах кламах калих
шока-мохау вишадарти
нидраша бхир анудйамах

саттвасйа раджасаш чаитас
тамасаш чанупурвашах
вриттайо варнита-прайах
саннипатам атхо шрину

шамах — контроль ума; дамах — контроль чувств; титикша — терпение; икша — способность к различению; тапах — строгое следование предписанному долгу; сатйам — правдивость; дайа — милосердие; смритих — видение прошлого и будущего; туштих — удовлетворенность; тйагах — щедрость; асприха — отречение от чувственных удовольствий; шраддха — вера (в гуру и других истинных представителей Бога); хрих — стыд (из-за неподобающих поступков); дайа-адих — благотворительность, простота, смирение и пр.; сва-нирвритих — черпание радости внутри себя; камах — материальные желание; иха — усилия; мадах — безрассудство; тришна — неудовлетворенноть даже при выигрыше; стамбхах — ложная гордость; аших — поклонение полубогам и другим божествам с желанием получить материальные плоды; бхида — отделенность; сукхам — чувственные наслаждения; мада-утсахах — смелость в результате опьянения; йашах-притих — любовь к похвалам; хасйам — высмеивание; вирйам — хвастовство своей силой; бала-удйамах — действия, опирающиеся на силу; кродхах — необузданный гнев; лобхах — язвительность; анритам — ложь (утверждение того, о чем не сказано в писаниях); химса — враждебность; йачна — попрошайничество; дамбхах — лицемерие; кламах — усталость; калих — ссоры; шока-мохау — скорбь и заблуждение; вишада-арти — несчастье и ложное смирение; нидра — леность; аша — ложные ожидания; бхих — страх; анудйамах — недостаточные усилия; саттвасйа — гуны благости; раджасах — гуны страсти; ча — и; этах — эти; тамасах — гуны невежества; ча — и; анупурвашах — одна за другой; вриттайах — функции; варнита — были описаны; прайах — большей частью; саннипатам — их комбинации; атхо — теперь; шрину — выслушай.

Контроль ума и чувств, терпение, проницательность, верность своему долгу, правдивость, милосердие, внимательное изучение прошлого и будущего, удовлетворённость в любых условиях, великодушие, отрешённость от чувственного наслаждения, вера в духовного учителя, сожаление о неправильных поступках, благотворительность, простота, смирение и удовлетворение в себе — это качества гуны благости. Материальные желания, большие усилия, храбрость, неудовлетворённость даже при достижении чего-либо, ложная гордость, стремление к материальному развитию, сознание собственной исключительности, чувственное наслаждение, натиск в сражении, тщеславие, сарказм, афиширование собственной доблести и оправдание своих поступков с помощью силы — это качества гуны страсти. Нездержанность и гнев, скаредность, неавторитетные,ложные высказывания, жестокость, паразитическая жизнь, лицемерие, хроническая усталость, раздоры, скорбь, иллюзия, несчастье, депрессия, чрезмерный сон, ложные ожидания, страх и лень составляют главные признаки гуны невежества. Теперь, пожалуйста, выслушай о сочетаниях этих трёх гун.

ТЕКСТ 6

सन्निपातस्त्वहमिति
ममेत्युद्धव या मतिः ।
व्यवहारः सन्निपातो
मनोमात्रेन्द्रियासुभिः ॥६॥

саннипатас тв ахам ити
маметй уддхава йа матих
вйавахарах саннипато
мано-матрендрийасубхих

саннипатах — объединение гун; ту — и; ахам ити — «я»; мама ити — «мое»; уддхава — о Уддхава; йа — которое; матих — умонастроение; вйавахарах — обычная деятельность; саннипатах — соединение; манах — умом; матра — объекты восприятия; индрийа — чувства; асубхих — и потоки жизненного воздуха.

Мой дорогой Уддхава, представления «Я» и «моё» обусловлены смешаными гунами. Все взаимодействия этого мира, проходящие через ум, объекты восприятия, чувства и жизненный воздух тоже основаны на соединении гун.

КОММЕНТАРИЙ: Иллюзорные обозначения «я» и «мое» появляются из соединения трех гун природы. Благостный человек думает: «Я умиротворен». Тот, кто в страсти, думает: «Я полон вожделения». Невежественный человек может думать: «Я зол». Подобно этому, человек думает: «Это мое спокойствие, мое вожделение или мой гнев». Тот, кто полностью умиротворен, не сможет действовать в материальном мире; ему будет не хватать побудительной силы для действия. Подобно этому, тому, кто ослеплен вожделением, не хватает умиротворения и сдержанности. Тот, кто охвачен гневом и не имеет других качеств, не может совершать деятельность как следует. Поэтому материальные гуны почти не встречаются в чистом, беспримесном состоянии; чаще всего они смешаны с другими гунами, благодаря чему мир может функционировать должным образом. В конечном счете нужно думать так: ««Я — вечный слуга Господа Кришны» и «Все, что у меня есть — это любовное служение Господу». Таково чистое состояние сознания, без примеси гун материальной природы.

ТЕКСТ 7

धर्मे चार्थे च कामे च
यदासौ परिनिष्ठितः ।
गुणानां सन्निकर्षोऽयं
श्रद्धारतिधनावहः ॥७॥

дхарме чартхе ча каме ча
йадасау париништхитах
гунанам санникаршо 'йам
шраддха-рати-дханавахах

дхарме — в религии; ча — и; артхе — в экономическом развитии; ча — и; каме — в удовлетворении чувств; ча — и; йада — когда; асау — это живое существо; париништхитах — утверждается; гунанам — гун природы; санникаршах — смешивание; айам — это; шраддха — вера; рати — чувственные наслаждения; дхана — и богатство; авахах — которые каждая приносит.

Когда человек посвящает себя религиозности, экономическому развитию и наслаждению чувств, - вера, богатство и чувственное наслаждение, полученные благодаря его усилиям, отражают взаимодействие трёх гун природы.

КОММЕНТАРИЙ: Религиозность, экономическое процветание и удовлетворение чувств находятся в гунах природы, а вера, богатство и наслаждение, которые обретает с их помощью человек, ясно раскрывают его положение в этих гунах.

ТЕКСТ 8

प्रवृत्तिलक्षणे निष्ठा
पुमान् यर्हि गृहाश्रमे ।
स्वधर्मे चानु तिष्ठेत
गुणानां समितिर्हि सा ॥८॥

правритти-лакшане ништха
пуман йархи грихашраме
сва-дхарме чану тиштхета
гунанам самитир хи са

правритти — пути материальных наслаждений; лакшане — в том, что является признаком; ништха — в преданности; пуман — человек; йархи — когда; гриха-ашраме — в семейной жизни; сва-дхарме — в предписанных обязанностях; ча — и; ану — позже; тиштхета — он стоит; гунанам — гун природы; самитих — сочетание; хи — несомненно; са — это.

Идущие путем правритти-марга для возвышения на райские планеты, люди стремящиеся к удовлетворению чувств в семейной жизни, и те кто бескорыстно исполняет свои религиозные и профессиональные обязанности, все это различные примеры комбинаций гун природы.

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Шридхара Свами, если человек выполняет свои религиозные обязанности, стремясь попасть на райские планеты, то его действия принадлежат гуне страсти. Если он хочет с помощью религиозных обязанностей просто наслаждаться семейной жизнью, он находится в гуне невежества, а если он выполняет свой религиозный долг в системе варнашрамы бескорыстно, его поступки находятся в гуне благости. Таким образом, Господь только что объяснил, как проявляется мирская религиозность в гунах природы.

ТЕКСТ 9

पुरुषं सत्त्वसंयुक्तम
नुमीयाच्छमादिभिः ।
कामादिभी रजोयुक्तं
क्रोधाद्यैस्तमसा युतम् ॥९॥

пурушам саттва-самйуктам
анумийач чхамадибхих
камадибхи раджо-йуктам
кродхадйаис тамаса йутам

пурушам — человек; саттва-самйуктам — наделенный гуной благости; анумийат — может быть определен; шама-адибхих — по его качествам самоконтроля и пр.; кама-адибхих — по вожделению и пр.; раджах-йуктам — тот, кто в гуне страсти; кродха-адйаих — по гневу и пр.; тамаса — гуной невежества; йутам — тот, кто наделен.

Тот кто проявляет такие качества, как самоконтроль и т.п. , считается находящимся преимущественно в гуне благости. Человека в страсти можно распознать по его вожделению, а невежественного - по такому качеству как гнев.

ТЕКСТ 10

यदा भजति मां भक्त्या
निरपेक्षः स्वकर्मभिः ।
तं सत्त्वप्रकृतिं विद्यात्
पुरुषं स्त्रियमेव वा ॥१०॥

йада бхаджати мам бхактйа
нирапекшах сва-кармабхих
там саттва-пракритим видйат
пурушам стрийам эва ва

йада — когда; бхаджати — человек поклоняется; мам — Мне; бхактйа — с преданностью; нирапекшах — не желая награды; ста-кармабхих — своими предписанными обязанностями; там — его; саттва-пракритим — тот, на кого влияет благость; видйат — нужно понять; пурушам — мужчина; стрийам — женщина; эва — даже; ва — или.

Любой человек, будь то мужчина или женщина, который поклоняется Мне с любовью и преданностью, исполняя предписанные обязанности без материальной привязанности, считается пребывающим в благости.

ТЕКСТ 11

यदा आशिष आशास्य
मां भजेत स्वकर्मभिः ।
तं रजःप्रकृतिं विद्यात्
हिंसामाशास्य तामसम् ॥११॥

йада ашиша ашасйа
мам бхаджета сва-кармабхих
там раджах-пракритим видйат
химсам ашасйа тамасам

йада — когда; ашишах — на благословения; ашасйа — надеясь; мам — Мне; бхаджета — человек поклоняется; сва-кармабхих — своими обязанностями; там — этот; раджах-пракритим — человек, находящийся в гуне страсти; видйат — нужно понять; химсам — к насилию; ашасйа — стремясь; тамасам — человек в гуне невежества.

Тот кто поклоняется Мне исполняя предписанные обязанности в надежде обрести материальные блага, находится в гуне страсти, а тот, кто желает причинить вред другим, пребывает в невежестве.

ТЕКСТ 12

सत्त्वं रजस्तम इति
गुणा जीवस्य नैव मे ।
चित्तजा यैस्तु भूतानां
सज्जमानो निबध्यते ॥१२॥

саттвам раджас тама ити
гуна дживасйа наива ме
читта-джа йаис ту бхутанам
саджджамано нибадхйате

саттвам — гуна благости; раджах — гуна страсти; тамах — гуна невежества; ити — так; гунах — гуны; дживасйа — связанные с душой; на — не; эва — безусловно; ме — со Мной; читта-джах — проявляются в уме; йаих — которыми (гунами); ту — и; бхутанам — к материальным объектам; саджджаманах — привязываясь; нибадхйате — становится рабом.

Три гуны материальной природы — благость, страсть и невежество — влияют на живое существо, но не на Меня. Проявляясь в уме, они побуждают привязываться к материальным телам и другим объектам. Так живое существо попадает в плен.

КОММЕНТАРИЙ: Живое существо — это пограничная энергия Верховного Господа, склонная попадать под влияние Его иллюзорной материальной энергии. Однако Личность Бога — это верховный повелитель иллюзии, а потому иллюзия никогда не покрывает Его. Таким образом, Верховный Господь, Шри Кришна, — это вечный объект служения для всех живых существ, а сами они — Его вечные слуги.

Три гуны природы проявляются в рамках материальной энергии. Когда обусловленная душа начинает отождествлять себя с материей, гуны распространяют свое влияние в пределах этого материального мышления души. Если же человеку удается с помощью преданного служения Господу очистить свой ум, гуны уже не властны над ним, так как в духовной среде они бессильны.

ТЕКСТ 13

यदेतरौ जयेत्सत्त्वं
भास्वरं विशदं शिवम् ।
तदा सुखेन युज्येत
धर्मज्ञानादिभिः पुमान् ॥१३॥

йадетарау джайет саттвам
бхасварам вишадам шивам
тада сукхена йуджйета
дхарма-джнанадибхих пуман

йада — когда; итарау — другие две; джайет — преодолевает; саттвам — гуна благости; бхасварам — сияющая; вишадам — чистая; шивам — благоприятная; тада — тогда; сукхена — счастьем; йуджйета — переполняется; дхарма — благочестием; джнана — знанием; адибхих — и другими хорошими качествами; пуман — человек.

Когда гуна благости, - сияющая, чистая и благоприятная преобладает над страстью и невежеством, человек обретает счастье, добродетель, знание и другие хорошие качества.

КОММЕНТАРИЙ: В гуне благости человек может подчинить себе ум и чувства.

ТЕКСТ 14

यदा जयेत्तमः सत्त्वं
रजः सङ्गं भिदा चलम् ।
तदा दुःखेन युज्येत
कर्मणा यशसा श्रिया ॥१४॥

йада джайет тамах саттвам
раджах сангам бхида чалам
тада духкхена йуджйета
кармана йашаса шрийа

йада — когда; джайет — побеждает; тамах саттвам — невежество и благость; раджах — страсть; сангам — (причина) привязанности; бхида — отделенности; чалам — и изменения; тада — тогда; духкхена — страданием; йуджйета — наполняется; кармана — материальной деятельностью; йашаса — (с желанием) славы; шрийа — и богатства.

Когда гуна страсти, которая порождает привязанность, индивидуализм и стремление к переменам, побеждает благость и невежество, человек начинает тяжко трудиться. Так, он обретает и богатство и славу и боль.

ТЕКСТ 15

यदा जयेद्रजः सत्त्वं
तमो मूढं लयं जडम् ।
युज्येत शोकमोहाभ्यां
निद्रया हिंसयाशया ॥१५॥

йада джайед раджах саттвам
тамо мудхам лайам джадам
йуджйета шока-мохабхйам
нидрайа химсайашайа

йада — когда; джайет — побеждает; раджах саттвам — гуны страсти и невежества; тамах — гуна тьмы; мудхам — уничтожая способность различать; лайам — покрывая сознание; джадам — не стремящийся ни к чему; йуджйета — человек переполняется; шока — скорбью; мохабхйам — и иллюзией; нидрайа — продолжительным сном; химсайа — склонностью к насилию; ашайа — и напрасными надеждами.

Преобладание гуны невежества покрывает сознание и делает человека безрассудным и тупым. Впадая в скорбь и иллюзию, он слишком много спит, полон ложных надежд и проявляет насилие по отношению к другим.

ТЕКСТ 16

यदा चित्तं प्रसीदेत
इन्द्रियाणां च निर्वृतिः ।
देहेऽभयं मनोऽसङ्गं
तत्सत्त्वं विद्धि मत्पदम् ॥१६॥

йада читтам прасидета
индрийанам ча нирвритих
дехе 'бхайам мано-'сангам
тат саттвам виддхи мат-падам

йада — когда; читтам — сознание; прасидета — очищается; индрийанам — чувств; ча — и; нирвритих — прекращение их мирской деятельности; дехе — в теле; абхайам — бесстрашие; манах — ума; асангам — отрешенность; тат — это; саттвам — гуна благости; виддхи — знай это; мат — постижение Меня; падам — ситуация, в которой этого можно достичь.

Обуздав чувства и очистив сознание, человек обретает бесстрашие и непривязанность в уме. Ты должен понять, что это означает преобладание гуны благости, в которой возможно осознать Меня.

ТЕКСТ 17

विकुर्वन् क्रियया चाधीर्
अनिवृत्तिश्च चेतसाम् ।
गात्रास्वास्थ्यं मनो भ्रान्तं
रज एतैर्निशामय ॥१७॥

викурван крийайа ча-дхир
анивриттиш ча четасам
гатрасвастхйам мано бхрантам
раджа этаир нишамайа

викурван — искажение; крийайа — от деятельности; ча — и; а — даже вплоть до; дхих — разума; анивриттих — неспособность остановиться; ча — и; четасам — со стороны познающих способностей разума и чувств; гатра — действующих чувств; асвастхйам — нездоровое состояние; манах — ум; бхрантам — неустойчивый; раджах — страсть; этаих — по этим признакам; нишамайа — ты должен понять.

Признаки гуны страсти это — искаженный из-за чрезмерной активности разум , неугомонность органов чувств, болезненность органов действия и неустойчивость ума.

ТЕКСТ 18

सीदच्चित्तं विलीयेत
चेतसो ग्रहणेऽक्षमम् ।
मनो नष्टं तमो ग्लानिस्
तमस्तदुपधारय ॥१८॥

сидач читтам вилийета
четасо грахане 'кшамам
мано наштам тамо гланис
тамас тад упадхарайа

сидат — ослабевшие; читтам — высшие функции сознания; вилийета — рассеивается; четасах — восприятие мира; грахане — к обузданию; акшамам — не способный; манах — ум; наштам — опустошенный; тамах — невежество; гланих — депрессия; тамах — гуна невежества; тат — это; упадхарайа — ты должен понять.

Преобладание тама гуны характеризуется, постепенной утратой возвышенного сознания, неспособностью сконцентрироваться, безумием, невежеством и депрессией.

ТЕКСТ 19

एधमाने गुणे सत्त्वे
देवानां बलमेधते ।
असुराणां च रजसि
तमस्युद्धव रक्षसाम् ॥१९॥

эдхамане гуне саттве
деванам балам эдхате
асуранам ча раджаси
тамасй уддхава ракшасам

эдхамане — когда она увеличивается; гуне — гуна; саттве — благости; деванам — полубогов; балам — сила; эдхате — увеличивается; асуранам — врагов полубогов; ча — и; раджаси — когда усиливается гуна страсти; тамаси — когда усиливается гуна невежества; уддхава — о Уддхава; ракшасам — чудовищ-людоедов.

Возрастание гуны благости дает силу полубогам - Девам, а гуны страсти - демонам - Асурам. Невежество, о, Уддхава, подпитывает силы самых злобных существ - Ракшасов.

ТЕКСТ 20

सत्त्वाज्जागरणं विद्याद्
रजसा स्वप्नमादिशेत् ।
प्रस्वापं तमसा जन्तोस्
तुरीयं त्रिषु सन्ततम् ॥२०॥

саттвадж джагаранам видйад
раджаса свапнам адишет
прасвапам тамаса джантос
турийам тришу сантатам

саттват — из гуны благости; джагаранам — бодрствование; видйат — нужно понять; раджаса — из страсти; свапнам — сон; адишет — служит признком; прасвапам — глубокий сон; тамаса — из гуны невежества; джантох — живого существа; турийам — четвертое, трансцендентное состояние; тришу — все три; сантатам — пронизывающее.

Следует понимать, что бодрствование проистекает из гуны благости, сон со сновидениями из гуны страсти, а глубокий сон без сновидений из гуны невежества. Четвёртое состояние сознания - турья, превосходит эти три, и оно трансцендентно.

КОММЕНТАРИЙ: Наше изначальное сознание Кришны вечно хранится в душе и присутствует на всех трех уровнях сознания — в бодрствовании, сне и глубоком сне. Покрытое гунами природы, это духовное сознание может никак не проявляться, однако от этого не перестает быть истинной природой живого существа.

ТЕКСТ 21

उपर्युपरि गच्छन्ति
सत्त्वेन ब्राह्मणा जनाः ।
तमसाधोऽध आमुख्याद्
रजसान्तरचारिणः ॥२१॥

упарй упари гаччханти
саттвена брахмана джанах
тамасадхо 'дха а-мукхйад
раджасантара-чаринах

упари упари — выше и выше; гаччханти — они идут; саттвена — гуной благости; брахманах — люди, верные ведическим принципам; джанах — такие люди; тамаса — гуной невежества; адхах адхах — ниже и ниже; а-мукхйат — стремительно; раджаса — гуной страсти; антара-чаринах — оставаясь в промежуточном положении.

Гуна благости постепенно возвышает. Гуна невежества стягивает все ниже и ниже, а гуна страсти оставляет человека в промежуточном положении.

КОММЕНТАРИЙ: Шудры, находящиеся в гуне невежества, как правило, ничего не знают о цели жизни и не видят разницы между телом и душой. Тех, кто находится в гунах страсти и невежества, зовут вайшьями, и они жаждут богатства, тогда как кшатрии, находящиеся в гуне страсти, стремятся к почету и могуществу. Те же, на кого влияет гуна благости, жаждут совершенного знания; поэтому их называют брахманами. Такой человек поднимается на высшую материальную планету — Брахмалоку, обитель Господа Брахмы. Тот, кто находится в гуне невежества, постепенно падает до уровня неподвижных существ, таких как деревья и камни, а человек в гуне страсти, который полон материальных желаний, но при этом удовлетворяет их в рамках ведической культуры, остается в человеческом обществе.

ТЕКСТ 22

सत्त्वे प्रलीनाः स्वर्यान्ति
नरलोकं रजोलयाः ।
तमोलयास्तु निरयं
यान्ति मामेव निर्गुणाः ॥२२॥

саттве пралинах свар йанти
нара-локам раджо-лайах
тамо-лайас ту нирайам
йанти мам эва ниргунах

саттве — в гуне благости; пралинах — те, кто умирает; свах — в рай; йанти — они идут; нара-локам — в мир людей; раджах-лайах — те, кто умирает в гуне страсти; тамах-лайах — те, кто умирает в гуне невежества; ту — и; нирайам — в ад; йанти — они идут; мам — ко Мне; эва — однако; ниргунах — те, кто свободен ото всех гун.

Те, кто оставляют этот мир в гуне благости, отправляются на райские планеты, те, кто уходят в гуне страсти, остаются в мире людей, а те, кто умирают в гуне невежества, должны отправиться в ад. Но те, кто свободен от влияния всех гун, приходят ко Мне.

ТЕКСТ 23

मदर्पणं निष्फलं वा
सात्त्विकं निजकर्म तत् ।
राजसं फलसङ्कल्पं
हिंसाप्रायादि तामसम् ॥२३॥

мад-арпанам нишпхалам ва
саттвикам ниджа-карма тат
раджасам пхала-санкалпам
химса-прайади тамасам

мат-арпанам — предложенная Мне; нишпхалам — выполненная без стремления к результату; ва — и; саттвикам — в гуне благости; ниджа — принимаемая как предписанный долг; карма — деятельность; тат — эта; раджасам — в гуне страсти; пхала-санкалпам — выполненная с ожиданием результата; химса-прайа-ади — выполняемая с насилием, завистью и пр.; тамасам — в гуне невежества.

Деятельность, выполняемая, как подношение Мне, без расчёта на выгоду, относится к гуне добродетели. Деятельность ради ее плодов, находится в гуне страсти. А то что совершается с насилием и завистью находится в гуне невежества.

КОММЕНТАРИЙ: Обычная работа, которую совершают как подношение Богу, не ожидая за нее награды, находится в гуне благости, тогда как деятельность в преданности — к примеру, повторение и слушание славы Господа — это трансцендентная форма деятельности, которая лежит за пределами гун природы.

ТЕКСТ 24

कैवल्यं सात्त्विकं ज्ञानं
रजो वैकल्पिकं च यत् ।
प्राकृतं तामसं ज्ञानं
मन्निष्ठं निर्गुणं स्मृतम् ॥२४॥

каивалйам саттвикам джнанам
раджо ваикалпикам ча йат
пракритам тамасам джнанам
ман-ништхам ниргунам смритам

каивалйам — абсолютное; саттвикам — в гуне благости; джнанам — знание; раджах — в гуне страсти; ваикалпикам — многообразное; ча — и; йат — которое; пракритам — материалистичное; тамасам — в гуне невежества; джнанам — знание; мат-ништхам — сосредоточенное на Мне; ниргунам — трансцендентное; смритам — считается.

Абсолютное знание пребывает в гуне благости, знание, основанное на двойственности, в гуне страсти, а глупое, материалистическое знание в гуне невежества. Но знание, сконцентрированное на Мне, следует считать трансцендентным.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господь ясно объясняет, что духовное знание о Его Верховной Личности трансцендентно по отношению к обычному религиозному знанию в гуне благости. Человек, находящийся в гуне благости, понимает, что все сущее пронизано высшей духовной природой. Человек в гуне страсти развивает научное знание о материальном теле. Тот же, кто находится в гуне невежества, устремляет свой ум к объектам чувств, ничего толком не понимая, и воспринимает мир, как ребенок или как старик.

В своем комментарии к этому стиху Шрила Джива Госвами подробно объясняет, что материальная гуна благости не может даровать совершенного знания об Абсолютной Истине. Он приводит стих из «Шримад-Бхагаватам» (6.14.2), который доказывает, что многие великие полубоги, находящиеся в гуне благости, не могут понять трансцендентного Господа Кришну. Находясь под влиянием материальной гуны благости, человек становится праведным или религиозным и узнает о существовании высшей духовной природы. Тот же, кто находится на духовном уровне чистой благости, устанавливает непосредственные любовные взаимоотношения с Абсолютной Истиной и, вместо того, чтобы просто поддерживаеть свое мирское благочестие, служит Самому Господу. В гуне страсти обусловленная душа на основе своего опыта рассуждает о реальности своего бытия и о существовании царства Бога. Тот, кто находится в гуне невежества, стремится как можно больше узнать о чувственных наслаждениях, занимая свой ум самыми разноообразными видами еды, сна, самозащиты и секса безо всякой высшей цели. Таким образом, в гунах природы обусловленные души пытаются наслаждать свои чувства или стремятся освободиться от чувственных наслаждений. Однако до тех пор, пока они не поднимутся на трансцендентный уровень сознания Кришны, лежащий за пределами влияния гун природы, они не смогут заниматься той деятельностью, что присуща им в освобожденном состоянии.

ТЕКСТ 25

वनं तु सात्त्विको वासो
ग्रामो राजस उच्यते ।
तामसं द्यूतसदनं
मन्निकेतं तु निर्गुणम् ॥२५॥

ванам ту саттвико васо
грамо раджаса учйате
тамасам дйута-саданам
ман-никетам ту ниргунам

ванам — лес; ту — тогда как; саттвиках — в гуне благости; васах — место жительства; грамах — соседство с деревнями; раджасах — в гуне страсти; учйате — говорится; тамасам — в гуне невежества; дйута-саданам — игорный дом; мат-никетам — Моя обитель; ту — но; ниргунам — трансцендентная.

Жизнь в лесу относится к гуне благости, в городе - к гуне страсти, обитание в игорных домах к невежеству, а проживание в месте, где обитаю Я, трансцендентно.

КОММЕНТАРИЙ: Многие живые существа, обитающие в лесу, к примеру, деревья, дикие кабаны или насекомые, находятся в гунах страсти и невежества. Однако жизнь в лесу относится к гуне благости, поскольку там можно жить в одиночестве, вдали от греховной деятельности, материального богатства и чрезмерного честолюбия. Во все времена в Индии многие миллионы людей из всех слоев общества принимали ванапрастху и санньясу и уходили в священные леса, чтобы совершать там аскезу и достигать совершенства в самоосознании. Даже в Америке и других странах Запада известны люди вроде Торо, который ушел в лес, чтобы отстраниться от суеты и богатств материальной жизни.

Слово грама указывает здесь на проживание в одной деревне вместе со своей семьей. Безусловно, семейная жизнь полна ложной гордости, ложных ожиданий, ложной привязанности, скорби и иллюзии, т.к. семейные связи непосредственно основаны на телесных представлениях о жизни, прямо противоположных науке самоосознания. Слово дйута-саданам, «игорный дом», относится к бильярдным, ипподромам, клубам для игры в покер, барам и прочим греховным заведениям, которые затягивают своих посетителей в чудовищные глубины гуны невежества. Ман-никетам указывает на собственную обитель Господа в духовном мире, а также на храмы Господа в этом мире, где должным образом поклоняются Его Божеству. Тот, кто живет в храме Господа Кришны, следуя всем правилам и ограничениям храмовой жизни, считается живущим в трансцендентном мире. В этих стихах Господь ясно объясняет, что все материальные явления можно разделить на три группы согласно влиянию гун природы и что есть еще четвертый, трансцендентный вид существования — сознание Кришны, которое возвышает все стороны человеческой культуры на уровень освобождения.

ТЕКСТ 26

सात्त्विकः कारकोऽसङ्गी
रागान्धो राजसः स्मृतः ।
तामसः स्मृतिविभ्रष्टो
निर्गुणो मदपाश्रयः ॥२६॥

саттвиках карако 'санги
рагандхо раджасах смритах
тамасах смрити-вибхрашто
ниргуно мад-апашрайах

саттвиках — в гуне благости; караках — совершающий деятельность; асанги — свободный от привязанностей; рага-андхах — ослепленный корыстными желаниями; раджасах — действующий в гуне страсти; смритах — считается; тамасах — действующий в гуне невежества; смрити — с памятования о том, что есть что; вибхраштах — упавший; ниргунах — трансцендентный; мат-апашрайах — тот, кто принял прибежище у Меня.

Тот, кто свободен от привязанности, пребывает в гуне благости, ослеплённый личными желаниями - в гуне страсти, а тот кто, неотличает хорошее от плохого - в гуне невежества. Но тот, кто принял прибежище во Мне - трансцендентен к гунам природы.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто действует на трансцендентном уровне, в своих поступках руководствуется указаниями Господа Кришны и Его истинных представителей. Принимая прибежище в наставлениях Господа, такой человек остается трансцендентным к гунам материальной природы.

ТЕКСТ 27

सात्त्विक्याध्यात्मिकी श्रद्धा
कर्मश्रद्धा तु राजसी ।
तामस्यधर्मे या श्रद्धा
मत्सेवायां तु निर्गुणा ॥२७॥

саттвикй адхйатмики шраддха
карма-шраддха ту раджаси
тамасй адхарме йа шраддха
мат-севайам ту ниргуна

саттвики — в гуне благости; адхйатмики — духовная; шраддха — вера; карма — в деятельность; шраддха — вера; ту — но; раджаси — в гуне страсти; тамаси — в гуне невежества; адхарме — в безбожие; йа — которая; шраддха — вера; мат-севайам — в преданное служение Мне; ту — но; ниргуна — трансцендентная.

Вера, ведущая к духовной жизни, относится к гуне благости, вера, основанная на деятельности ради ее плодов - к гуне страсти, вера, опирающаяся на безбожие - к гуне невежества, но вера в преданное служение Мне полностью трансцендентна.

ТЕКСТ 28

पथ्यं पूतमनायस्तम्
आहार्यं सात्त्विकं स्मृतम् ।
राजसं चेन्द्रियप्रेष्ठं
तामसं चार्तिदाशुचि ॥२८॥

патхйам путам анайастам
ахарйам саттвикам смритам
раджасам чендрийа-прештхам
тамасам чарти-дашучи

патхйам — благоприятная; путам — чистая; анайастам — полученная без труда; ахарйам — пища; саттвикам — в гуне благости; смритам — считается; раджасам — в гуне страсти; ча — и; индрийа-прештхам — очень приятная для чувств; тамасам — в гуне невежества; ча — и; арти-да — которая несет страдания; ашучи — нечистая.

Здоровая, чистая и естественная пища относится к гуне благости, пища, приносящая мгновенное наслаждение чувствам - к гуне страсти, а пища, которая не чиста и приносит беспокойства, к гуне невежества.

КОММЕНТАРИЙ: Пища в гуне невежества приводит к мучительным болезням и преждевременной смерти.

ТЕКСТ 29

सात्त्विकं सुखमात्मोत्थं
विषयोत्थं तु राजसम् ।
तामसं मोहदैन्योत्थं
निर्गुणं मदपाश्रयम् ॥२९॥

саттвикам сукхам атмоттхам
вишайоттхам ту раджасам
тамасам моха-даинйоттхам
ниргунам мад-апашрайам

саттвикам — в гуне благости; сукхам — счастье; атма-уттхам — исходящее из души; вишайа-уттхам — исходящее из объектов чувств; ту — но; раджасам — в гуне страсти; тамасам — в гуне невежества; моха — из иллюзии; даинйа — и деградации; уттхам — исходящее; ниргунам — трансцендентное; мат-апашрайам — во Мне.

Счастье, почерпнутое в себе, находится в гуне благости, счастье, основанное на чувственном наслаждении, в гуне страсти, а счастье, основанное на иллюзии и деградации, в гуне невежества. Но счастье, получаемое во Мне, трансцендентно.

ТЕКСТ 30

द्रव्यं देशः फलं कालो
ज्ञानं कर्म च कारकः ।
श्रद्धावस्थाकृतिर्निष्ठा
त्रैगुण्यः सर्व एव हि ॥३०॥

дравйам дешах пхалам кало
джнанам карма ча караках
шраддхавастхакритир ништха
траи-гунйах сарва эва хи

дравйам — объект; дешах — место; пхалам — результат; калах — время; джнанам — знание; карма — деятельность; ча — и; караках — совершающий действие; шраддха — вера; авастха — состояние сознания; акритих — виды жизни; ништха — конечная цель; траи-гунйах — связаны с тремя гунами; сарвах — все эти; эва хи — несомненно.

Поэтому материальные объекты, результаты деятельности, время, знание, карма, исполнитель, вера, состояние сознания, виды жизни и место назначения после смерти - всё это зависит от влияния гун материальной природы.

ТЕКСТ 31

सर्वे गुणमया भावाः
पुरुषाव्यक्तधिष्ठिताः ।
दृष्टं श्रुतं अनुध्यातं
बुद्ध्या वा पुरुषर्षभ ॥३१॥

сарве гуна-майа бхавах
пурушавйакта-дхиштхитах
дриштам шрутам анудхйатам
буддхйа ва пурушаршабха

сарве — все; гуна-майах — состоящие из гун природы; бхавах — состояния бытия; пуруша — наслаждающейся душой; авйакта — и тонкой природой; дхиштхитах — установленные и поддерживаемые; дриштам — видны; шрутам — слышны; анудхйатам — воспринимаемы; буддхйа — разумом; ва — или; пуруша-ришабха — о лучший из людей.

О, лучший среди людей, все состояния материального бытия связаны с взаимодействием наслаждающейся души и материальной природы. Всё, что видит, слышит или осознаёт ум, всё это без исключения состоит из гун природы.

ТЕКСТ 32

एताः संसृतयः पुंसो
गुणकर्मनिबन्धनाः ।
येनेमे निर्जिताः सौम्य
गुणा जीवेन चित्तजाः ।
भक्तियोगेन मन्निष्ठो
मद्भावाय प्रपद्यते ॥३२॥

этах самсритайах пумсо
гуна-карма-нибандханах
йенеме нирджитах саумйа
гуна дживена читта-джах
бхакти-йогена ман-ништхо
мад-бхавайа прападйате

этах — эти; самсритайах — сотворенные стороны бытия; пумсах — живого существа; гуна — с материальными качествами; карма — и деятельностью; нибандханах — связанные; йена — кем; име — эти; нирджитах — побеждены; саумйа — о благородный Уддхава; гунах — гуны природы; дживена — живым существом; читта-джах — которые проявляются из ума; бхакти-йогена — через путь преданного служения; мат-ништхах — предавшийся Мне; мат-бхавайа — любви ко Мне; прападйате — обретает способность.

О, благородный Уддхава, все эти различные состояния обусловленной жизни проистекают из деятельности, порождённой гунами материальной природы. Живое существо, которое преодолевает эти гуны, проявленные в уме, может посвятить себя Мне в процессе преданного служения и тем самым достичь чистой любви ко Мне.

КОММЕНТАРИЙ: Слова мад-бхавайа прападйате указывают на достижение любви к Богу или такого же состояния бытия, как у Верховного Господа. Обрести истинное освобождение — значит жить в вечном царстве Бога, где жизнь полна блажества и знания. Обусловленная душа ошибочно считает, что имеет право наслаждаться гунами природы, и вследствие этого появляются определеные виды материальной деятельности, последствия которых вынуждают обусловленную душу вновь и вновь рождаться и умирать. Однако здесь говорится, что эту бесполезную деятельность можно прекратить, посвятив себя любовному служению Господу.

ТЕКСТ 33

तस्माद्देहमिमं लब्ध्वा
ज्ञानविज्ञानसम्भवम् ।
गुणसङ्गं विनिर्धूय
मां भजन्तु विचक्षणाः ॥३३॥

тасмад дехам имам лабдхва
джнана-виджнана-самбхавам
гуна-сангам винирдхуйа
мам бхаджанту вичакшанах

тасмат — поэтому; дехам — тело; имам — это; лабдхва — получив; джнана — теоретического знания; виджнана — и осознанного знания; самбхавам — место возникновения; гуна-сангам — общение с гунами природы; винирдхуйа — полностью смыв; мам — Мне; бхаджанту — они должны поклоняться; вичакшанах — разумные люди.

Поэтому, обретя человеческую фору жизни, которая позволяет развить полное знание, тот, кто наделён разумом, должен освободиться от всей скверны гун природы и заниматься исключительно любовным служением Мне.

ТЕКСТ 34

निःसङ्गो मां भजेद्विद्वान्
अप्रमत्तो जितेन्द्रियः ।
रजस्तमश्चाभिजयेत्
सत्त्वसंसेवया मुनिः ॥३४॥

нихсанго мам бхаджед видван
апраматто джитендрийах
раджас тамаш чабхиджайет
саттва-самсевайа муних

нихсангах — свободный от материального общения; мам — Мне; бхаджет — должен поклоняться; видван — мудрый человек; апраматтах — свободный от заблуждений; джита-индрийах — подчинив себе чувства; раджах — гуну страсти; тамах — гуну невежества; ча — и; абхиджайет — он должен победить; саттва-самсевайа — обратившись к гуне благости; муних — мудрец.

Мудрец, свободный от всего материального окружения должен подчинить свои чувства и поклоняться Мне, и преодолев гуны страсти и невежества, соприкасаться только с гуной благости.

ТЕКСТ 35

सत्त्वं चाभिजयेद्युक्तो
नैरपेक्ष्येण शान्तधीः ।
सम्पद्यते गुणैर्मुक्तो
जीवो जीवं विहाय माम् ॥३५॥

саттвам чабхиджайед йукто
наирапекшйена шанта-дхих
сампадйате гунаир мукто
дживо дживам вихайа мам

саттвам — гуну благости; ча — также; абхиджайет — он должен преодолеть; йуктах — занятый преданным служением; наирапекшйена — будучи равнодушным к гунам; шанта — умиротворенный; дхих — чей разум; сампадйате — он достигает; гунаих — от гун природы; муктах — свободное; дживах — живое существо; дживам — причину своей обусловленности; вихайа — отвергнув; мам — Меня.

Затем, утвердившись в преданном служении, мудрец должен также преодолеть материальную гуну благости, развив безразличие к гунам. Так, умиротворив свой ум, душа, свободная от гун природы, оставляет саму причину своей обусловленной жизни и достигает Меня.

КОММЕНТАРИЙ: Слово наирапекшйена означает полное отречение от гун материальной природы. Привязавшись к трансцендентному любовному служению Господу, живое существо теряет интерес к гунам природы.

ТЕКСТ 36

जीवो जीवविनिर्मुक्तो
गुणैश्चाशयसम्भवैः ।
मयैव ब्रह्मणा पूर्णो
न बहिर्नान्तरश्चरेत् ॥३६॥

дживо джива-винирмукто
гунаиш чашайа-самбхаваих
майаива брахмана пурно
на бахир нантараш чарет

дживах — живое существо; джива-винирмуктах — свободное от тонкой обусловленности материального сознания; гунаих — от гун природы; ча — и; ашайа-самбхаваих — которые проявились в его собственном уме; майа — Мной; эва — поистине; брахмана — Верховной Абсолютной Истиной; пурнах — получившее полное удовлетворение; на — не; бахих — во внешнем (чувственном наслаждении); на — ни; антарах — во внутреннем (памятовании о чувственных наслаждениях); чарет — он должен бродить.

Свободное от тонкой обусловленности ума и от гун природы, рождённых материальным сознанием, живое существо становится полностью удовлетворённым, воспринимая Мою трансцендентную форму. Оно более не ищет наслаждения во внешней энергии, не печалится и даже не вспоминает о них.

КОММЕНТАРИЙ: Человеческое тело — это редкая возможность достичь духовной свободы в сознании Кришны. В этой Главе Господь Кришна подробно объяснил качества трех гун природы и трансцендентное положение сознания Кришны. Шри Чайтанья Махапрабху наказал нам принять прибежище у святого имени Господа Кришны, повторяя которое, мы без труда сможем подняться над гунами природы и начать по-настоящему жить в любовном преданном служении Господу Кришне.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать пятой Главе Одиннадцатой Песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Три гуны природы и мир за их пределами».

Пред.: Песнь 10
Песнь 11. Часть 3.
Глава 1. Проклятие династии Йаду
Глава 2. Махараджа Ними встречает девять Йогендр
Глава 3. Освобождение от иллюзорной энергии
Глава 4. Друмила описывает Воплощения Бога Царю Ними
Глава 5. Нарада завершает наставления Васудеве
Глава 6. Династия Йаду удаляется в Прабхасу
Глава 7. Господь Кришна дает наставления Уддхаве
Глава 8. История Пингалы
Глава 9. Отречение от всего материального
Глава 10. Природа кармической деятельности
Глава 11. Признаки обусловленных и освобожденных живых существ
Глава 12. Выше отречения и знания
Глава 13. Хамса-аватара отвечает на вопросы сыновей Брахмы
Глава 14. Господь Кришна объясняет Шри Уддхаве систему йоги
Глава 15. Господь Кришна описывает совершенства мистической Йоги
Глава 16. Достояния Господа
Глава 17. Господь Кришна описывает систему варнашрама
Глава 18. Описание варнашрама-дхармы
Глава 19. Совершенство духовного знания
Глава 20. Чистое преданное служение превосходит знание и отречение
Глава 21. Объяснение Господом Вишну Ведического Пути
Глава 22. Перечисление элементов материального творения
Глава 23. Песня Аванти Брахманы
Глава 24. Философия Санкхйи
Глава 25. Три гуны природы и выше
Глава 26. Аила-гита
Глава 27. Наставления Господа Кришны о процессе поклонения Божеству
Глава 28. Джнана-йога
Глава 29. Бхакти-йога
Глава 30. Уход династии Йаду
Глава 31. Уход Господа Шри Кришны
След.: Песнь 12

0 Поделиться
Веды в аудио формате (рус)
Веды в аудио формате (иностр)
Веды в видео формате
Веды в текстовом формате
Веды в печатном формате

Храм Ведического планетария
Книга Александра Хакимова
Аудиоведа
Ведамедиа
Yoga Radio
Веды аудио онлайн