Пред.: Песнь 10
Песнь 11. Часть 2.
Глава 1. Проклятие династии Йаду
Глава 2. Махараджа Ними встречает девять Йогендр
Глава 3. Освобождение от иллюзорной энергии
Глава 4. Друмила описывает Воплощения Бога Царю Ними
Глава 5. Нарада завершает наставления Васудеве
Глава 6. Династия Йаду удаляется в Прабхасу
Глава 7. Господь Кришна дает наставления Уддхаве
Глава 8. История Пингалы
Глава 9. Отречение от всего материального
Глава 10. Природа кармической деятельности
Глава 11. Признаки обусловленных и освобожденных живых существ
Глава 12. Выше отречения и знания
Глава 13. Хамса-аватара отвечает на вопросы сыновей Брахмы
Глава 14. Господь Кришна объясняет Шри Уддхаве систему йоги
Глава 15. Господь Кришна описывает совершенства мистической Йоги
Глава 16. Достояния Господа
Глава 17. Господь Кришна описывает систему варнашрама
Глава 18. Описание варнашрама-дхармы
Глава 19. Совершенство духовного знания
Глава 20. Чистое преданное служение превосходит знание и отречение
Глава 21. Объяснение Господом Вишну Ведического Пути
Глава 22. Перечисление элементов материального творения
Глава 23. Песня Аванти Брахманы
Глава 24. Философия Санкхйи
Глава 25. Три гуны природы и выше
Глава 26. Аила-гита
Глава 27. Наставления Господа Кришны о процессе поклонения Божеству
Глава 28. Джнана-йога
Глава 29. Бхакти-йога
Глава 30. Уход династии Йаду
Глава 31. Уход Господа Шри Кришны
След.: Песнь 12

Шримад Бхагаватам

Песнь Одиннадцатая

Глава Пятнадцатая

Господь Кришна Описывает Совершенства Мистической Йоги

В этой главе описываются восемь главных и десять второстепенных мистических совершенств. Их можно развить, сосредоточив в процессе йоги свой ум, однако в конечном итоге эти совершенства препятствуют достижению духовной обители Господа Вишну.

В ответ на вопрос Уддхавы Господь Шри Кришна описывает характеристики восемнадцати мистических совершенств, а также особые виды медитации, с помощью которых можно достичь каждого из них. В заключение Кришна утверждает, что для того, кто стремится совершать преданное служение Личности Бога, обретение этих мистических совершенств — пустая трата времени, поскольку они мешают поклоняться Господу как положено. Все эти совершенства приходят к чистому преданному автоматически, однако он не принимает их. Если эти совершенства не использовать в йоге преданного служения, они теряют свою ценность. Преданный просто видит, что Личность Бога присутствует везде, как внутри, так и снаружи, и полностью полагается на Него.

ТЕКСТ 1

श्रीभगवानुवाच
जितेन्द्रियस्य युक्तस्य
जितश्वासस्य योगिनः ।
मयि धारयतश्चेत
उपतिष्ठन्ति सिद्धयः ॥१॥

шри-бхагаван увача
джитендрийасйа йуктасйа
джита-швасасйа йогинах
майи дхарайаташ чета
упатиштханти сиддхайах

шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; джита-индрийасйа — того, кто обуздал свои чувства; йуктасйа — кто успокоил свой ум; джита-швасасйа — и подчинил себе систему дыхания; йогинах — такого йога; майи — на Мне; дхарайатах — сосредоточив; четах — свое сознание; упатиштханти — появляются; сиддхайах — мистические совершенства йоги.

Верховная Личность Бога сказал: Дорогой Уддхава, мистические совершенства йоги - сиддхи, обретают те, кто обуздали свои чувства, успокоили ум, взяли под контроль процесс дыхания и сосредоточили ум на Мне.

КОММЕНТАРИЙ: Существует восемь основных мистических совершенств, таких как анима-сиддхи, и десять второстепенных совершенств. Здесь, в пятнадцатой главе, Господь Кришна объяснит, что такие мистические совершенства на самом деле препятствуют развитию сознания Кришны и что желать их поэтому не стоит.

ТЕКСТ 2

श्रीउद्धव उवाच
कया धारणया का स्वित्
कथं वा सिद्धिरच्युत ।
कति वा सिद्धयो ब्रूहि
योगिनां सिद्धिदो भवान् ॥२॥

шри-уддхава увача
кайа дхаранайа ка свит
катхам ва сиддхир ачйута
кати ва сиддхайо брухи
йогинам сиддхи-до бхаван

шри-уддхавах увача — Шри Уддхава сказал; кайа — каким; дхаранайа — процессом медитации; ка свит — который поистине; катхам — каким образом; ва — или; сиддхих — мистические совершенства; ачйута — Мой дорогой Господь; кати — сколько; ва — или; сиддхайах — совершенств; брухи — пожалуйста, расскажи; йогинам — из всех йогов; сиддхи-дах — дарующий мистические совершенства; бхаван — Ты.

Шри Уддхава сказал: Дорогой Господь Ачйута, благодаря какому процессу можно достичь мистических совершенств и какова его природа? Сколько сиддх существует? Пожалуйста, объясни мне это. Несомненно, Ты - тот кто дарует все мистические совершенства.

ТЕКСТ 3

श्रीभगवानुवाच
सिद्धयोऽष्टादश प्रोक्ता
धारणा योगपारगैः ।
तासामष्टौ मत्प्रधाना
दशैव गुणहेतवः ॥३॥

шри-бхагаван увача
сиддхайо 'штадаша прокта
дхарана йога-пара-гаих
тасам аштау мат-прадхана
дашаива гуна-хетавах

шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; сиддхайах — мистических совершенств; аштадаша — восемнадцать; проктах — утвеждается; дхаранах — медитации; йога — йоги; пара-гаих — мастерами; тасам — из восемнадцати; аштау — восемь; мат-прадханах — имеют прибежище во Мне; даша — десять; эва — несомненно; гуна-хетавах — проявляются из материальной гуны благости.

Верховная Личность Бога сказал: Учителя йоги утверждают, что существует восемнадцать типов мистических совершенств и процессов медитации, восемь из которых первичны и имеют прибежище во Мне, а десять вторичны и возникают из материальной гуны благости.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет слово мат-прадханах так. Господь Кришна является естественным прибежищем восьми главных мистических совершенств и медитаций, поскольку эти совершенства исходят из личной энергии Господа, а потому полностью проявлены лишь у Самого Господа и у Его личных спутников. Когда материалисты пытаются механически обрести эти энергии, то к ним приходят совершенства низшего качества, которые считаются проявлениями майи, иллюзии. Чистый преданный автоматически получает от Господа удивительные энергии, которые использует в своем преданном служении. Если же человек пытается механически обрести эти совершенства, чтобы потом использовать их для собственного удовлетворения, то эти совершенства, без сомнения, считаются низшими экспансиями внешней энергии Господа.

ТЕКСТЫ 4–5

अणिमा महिमा मूर्तेर्
लघिमा प्राप्तिरिन्द्रियैः ।
प्राकाम्यं श्रुतदृष्टेषु
शक्तिप्रेरणमीशिता ॥४॥
गुणेष्वसङ्गो वशिता
यत्कामस्तदवस्यति ।
एता मे सिद्धयः सौम्य
अष्टावौत्पत्तिका मताः ॥५॥

анима махима муртер
лагхима праптир индрийаих
пракамйам шрута-дриштешу
шакти-преранам ишита

гунешв асанго вашита
йат-камас тад авасйати
ета ме сиддхайах саумйа
аштав аутпаттика матах

анима — возможность становиться меньше самого маленького; махима — возможность стать больше самого большого; муртех — тела; лагхима — возможность стать легче самого легкого; праптих — обретение; индрийаих — чувствами; пракамйам — обретение или осуществление всего желаемого; шрута — невидимые вещи, о которых можно только услышать; дриштешу — и видимые вещи; шакти-преранам — возможность управлять вторичными энергиями майи; ишита — совершенство власти; гунешу — гуны материальной природы; асангах — кому не могут помешать; вашита — возможность подчинять себе других; йат — любое; камах — желание (какое только может быть); тат — это; авасйати — можно обрести; этах — эти; ме — Мои (энергии); сиддхайах — мистические совершенства; саумйа — о мягкосердечный Уддхава; аштау — восемь; аутпаттиках — естественные и непревзойденные; матах — считаются.

Среди восьми первичных совершенств три - посредством которых человек может трансформировать своё тело: анима, стать меньше мельчайшего; махима, стать больше величайшего; и лагхима, стать легче легчайшего. Посредством совершенства прапти человек обретает любой желаемый предмет, пракамйа-сиддхи дает возможность наслаждения желаемым. Ишита-сидхи помогает создавать и уничтожать что-либо, манипулируя энергиями майи, а вашита-сиддхи дает способность подчинять других, удаляя препятствия трех гун материальной природы. Камавасайита-сиддху - это исполнение любых желаний безо всяких ограничений. О благородный Уддхава, эти восемь мистических совершенств считаются естественными и непревзойденными в этом мире.

КОММЕНТАРИЙ: Благодаря анима-сиддхи человек может стать таким маленьким, что без труда проникнет в камень или пройдет через любое препятствие. Получивший махима-сиддхи может стать таким большим, что закроет собой весь мир, а обладатель лахимы по своему желанию становится столь легким, что может верхом на солнечном луче отправиться прямо на солнце. Благодаря прапти-сиддхи можно получить что угодно откуда угодно и даже дотянуться пальцем до луны. Тот, кто обладает этим мистическим совершенством, может также с помощью божеств, управляющих различными чувствами, проникнуть в чувства любого живого существа. Управляя таким образом чувствами других, человек может добиться чего угодно. Совершенство пракамья позволяет человеку насладиться любым желаемым объектом, в этой жизни или в следующей, а ишита, или энергия власти, дает возможность управлять вторичными, материальными энергиями майи. Другими словами, даже обретя мистическое могущество, человек не сможет выйти из-под власти иллюзии — он лишь может получить возможность управлять ее вторичными энергиями. Благодаря вашите, или энергии повелевания, человек может подчинить себе других или выйти из-под контроля трех гун природы. В конце концов человек может получить камавасайита, или энергию высшей власти, обретения и наслаждения. Слово аутпаттиках в этом стихе означает «изначальный, естественный и непревзойденный». Эти восемь мистических совершенств изначально существуют в своем высшем проявлении в Верховной Личности Бога, Кришне. Господь Кришна становится таким маленьким, что проникает в атомы, а в облике Маха-Вишну Он столь огромен, что выдыхает из Себя миллионы вселенных. Господь может стать таким легким и тонким, что Его не смогут увидеть даже великие йоги-мистики, а способность Господа к обладанию совершенна, ведь в Своем теле Он вечно хранит все творение. Господь может наслаждаться чем угодно, управлять любыми энергиями, властвовать над всеми людьми и проявлять абсолютное могущество. Поэтому следует понять, что восемь мистических совершенств — это всего лишь незначительные проявления мистического могущества Господа, которого в «Бхагавад-гите» называют Йогешварой, верховным повелителем всех мистических энергий. Эти восемь мистических совершенств не являются чем-то искусственным; напротив, они естественны и непревзойденны, ибо их изначальный источник — Верховная Личность Бога.

ТЕКСТЫ 6–7

अनूर्मिमत्त्वं देहेऽस्मिन्
दूरश्रवणदर्शनम् ।
मनोजवः कामरूपं
परकायप्रवेशनम् ॥६॥
स्वच्छन्दमृत्युर्देवानां
सहक्रीडानुदर्शनम् ।
यथासङ्कल्पसंसिद्धिर्
आज्ञाप्रतिहता गतिः ॥७॥

анурмиматтвам дехе 'смин
дура-шравана-даршанам
мано-джавах кама-рупам
пара-кайа-правешанам<

сваччханда-мритйур деванам
саха-криданударшанам
йатха-санкалпа-самсиддхир
аджнапратихата гатих

анурми-маттвам — спокойствие перед лицом голода, жажды и пр.; дехе асмин — в этом теле; дура — то, что находится очень далеко; шравана — возможность услышать; даршанам — и увидеть; манах-джавах — передвижение тела со скоростью ума; кама-рупам — способность принять любой облик; пара-кайа — в тела других; правешанам — способность входить; сва-чханда — по своему желанию; мритйух — смерть; деванам — полубогов; саха — вместе с (небесными девами); крида — веселых развлечений; анударшанам — созерцание; йатха — в соответствии; санкалпа — со своей решимостью; самсиддхих — совершенное осуществление; аджна — приказ; апратихата — которому невозможно воспрепятствовать; гатих — чей путь.

Десять вторичных сиддх возникают из гун природы - это способность избавиться от голода, жажды и других телесных беспокойств, слышать и видеть нечто удаленное, перемещать тело со скоростью мысли, входить в тела других, умирать по собственному желанию, подсматривать за играми между полубогами и небесными девами, называемыми апсарами, полностью подавлять чужую волю и отдавать беспрекословные приказы.

ТЕКСТЫ 8–9

त्रिकालज्ञत्वमद्वन्द्वं
परचित्ताद्यभिज्ञता ।
अग्न्यर्काम्बुविषादीनां
प्रतिष्टम्भोऽपराजयः ॥८॥
एताश्चोद्देशतः प्रोक्ता
योगधारणसिद्धयः ।
यया धारणया या स्याद्
यथा वा स्यान्निबोध मे ॥९॥

три-кала-джнатвам адвандвам
пара-читтадй-абхиджната
агнй-аркамбу-вишадинам
пратиштамбхо 'параджайах

эташ чоддешатах прокта
йога-дхарана-сиддхайах
йайа дхаранайа йа сйад
йатха ва сйан нибодха ме

три-кала-джнатвам — осведомленность о прошлом, настоящем и будущем; адвандвам — свобода от страданий, возникающих из двойственности, к примеру, жары и холода; пара — других; читта — ума; ади — и прочего; абхиджната — понимание; агни — огня; арка — солнца; амбу — воды; виша — яда; адинам — и прочего; пратиштамбхах — остановка действия; апараджайах — способность оставаться непобедимым; этах — эти; ча — также; уддешатах — лишь упомянуты их названия и характеристики; проктах — описаны; йога — системы йоги; дхарана — медитации; сиддхайах — совершенства; йайа — которыми; дхаранайа — медитация; йа — которое (совершенство); сйат — может появиться; йатха — каким способом; ва — или; сйат — может появиться; нибодха — пожалуйста, узнай; ме — от Меня.

Способность знать прошлое, настоящее и будущее; терпеть жару, холод и другие виды двойственности; проникать в чужие мысли; управлять воздействием огня, солнца, воды, яда и так далее; быть непобедимым для других — вот ещё пять совершенств мистического процесса йоги и медитации. Я лишь перечислил их здесь в соответствии с их названиями и характеристиками. Теперь, пожалуйста, выслушай от Меня, как определенные сиддхи возникают из конкретных процессов медитации.

КОММЕНТАРИЙ: Согласно мнению ачарьев, пять совершенств, перечисленные здесь, являются второстепенными по отношению к ранее упоминавшимся совершенствам, поскольку они имеют отношение к более или менее обычным физическим или умственным действиям. Как пишет Шрила Мадхвачарья, совершенство, называемое агнй-аркамбу-вишадинам пратиштамбхах, или способность противодействовать огню, солнцу, воде, яду и т.д., означает, что человеку не грозит опасность пострадать от какого-либо оружия, а также от когтей, зубов, избиений, проклятий и т.д.

ТЕКСТ 10

भूतसूक्ष्मात्मनि मयि
तन्मात्रं धारयेन्मनः ।
अणिमानमवाप्नोति
तन्मात्रोपासको मम ॥१०॥

бхута-сукшматмани майи
тан-матрам дхарайен манах
аниманам авапноти
тан-матропасако мама

бхута-сукшма — тонких элементов; атмани — в душе; майи — во Мне; тат-матрам — на тонких, элементарных формах восприятия; дхарайет — нужно сосредоточиться; манах — ум; аниманам — мистическое совершенство анима; авапноти — обретает; тат-матра — в тонких элементах; упасаках — тот, кто поклоняется; мама — Мне.

Тот, кто поклоняется Мне в Моей атомарной форме, пронизывающей все тонкие элементы, и так полностью сосредоточивает на ней свой ум, обретает мистическое совершенство, называемое анима.

КОММЕНТАРИЙ: Анима означает мистическую способность становиться меньше самого маленького и благодаря этому проникать во что угодно. Верховная Личность Бога пребывает во всех атомах и атомарных частицах, а потому тот, кто неотрывно сосредоточивает свой ум на этой тонкой форме Господа, обретает мистическое могущество анима, благодаря которому может проникать даже в самую плотную материю, такую как камень.

ТЕКСТ 11

महत्तत्त्वात्मनि मयि
यथासंस्थं मनो दधत् ।
महिमानमवाप्नोति
भूतानां च पृथक्पृथक् ॥११॥

махат-таттватмани майи
йатха-самстхам мано дадхат
махиманам авапноти
бхутанам ча притхак притхак

махат-таттва — совокупной материальной энергии; атмани — на Душе; майи — на Мне; йатха — согласно; самстхам — определенной ситуации; манах — ум; дадхат — сосредоточив; махиманам — мистическое совершенство махима; авапноти — обретает; бхутанам — материальных элементов; ча — также; притхак притхак — на каждый по отдельности.

Тот, кто погружает свой ум в определённую форму махат-таттвы и так медитирует на Меня, как на Высшую Душу всего материального бытия, обретает мистическое совершенство, называемое махима. Далее погружая ум в состояние каждого отдельного элемента, таких как небо, воздух, огонь и так далее, йог постепенно обретает величие каждого материального элемента.

КОММЕНТАРИЙ: Веды содержат бесчисленное множество текстов, в которых объясняется, что Верховный Господь качественно неотличен от Своего творения, а потому йог может медитировать на совокупное материальное творение как на проявление внешней энергии Господа. Когда йогу удается осознать, что материальное творение неотлично от Господа, он обретает совершенство махима-сиддхи. Постигнув присутствие Господа в каждом элементе творения, йог также обретает могущество каждого из этих элементов. Однако эти совершенства не слишком интересуют чистых преданных, ибо они всецело посвящают себя Верховному Господу, в котором все эти совершенства проявлены в бесконечной степени. Господь всегда защищает таких чистых преданных, а потому они занимают все свое драгоценное время повторением Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе/ Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе. Так они получают для себя и других самсиддхи, или высшее совершенство, — чистую любовь к Богу, сознание Кришны, благодаря которому можно расширить границы своего существования за пределы материального творения и попасть на духовные планеты Вайкунтхи.

ТЕКСТ 12

परमाणुमये चित्तं
भूतानां मयि रञ्जयन् ।
कालसूक्ष्मार्थतां योगी
लघिमानमवाप्नुयात् ॥१२॥

параману-майе читтам
бхутанам майи ранджайан
кала-сукшмартхатам йоги
лагхиманам авапнуйат

парама-ану-майе — в форме атомов; читтам — его сознание; бхутанам — материальных элементов; майи — ко Мне; ранджайан — устремив; кала — времени; сукшма — тонкой; артхатам — будучи материей; йоги — йог; лагхиманам — мистическое совершенство лагхима; авапнуйат — может обрести.

Я существую во всём, и потому Я – суть атомного состава материальных элементов. Привязав свой ум к этой Моей форме, йог может достичь совершенства, называемого лагхима, благодаря которому он осознаёт тонкую атомную субстанцию времени.

КОММЕНТАРИЙ: В «Щримад-Бхагаватам» подробно объясняется, что время, или кала, это трансцендентная форма Господа, которая приводит в движение материальный мир. Поскольку пять грубых элементов состоят из атомов, атомарные частицы — это тонкая материя или проявление движения времени. Тоньше времени — только Сам Верховный Господь, который являет Свою энергию в виде силы времени. Ясно осознав все это, йог обретает лагхима-сиддхи, или возможность стать легче самого легкого.

ТЕКСТ 13

धारयन्मय्यहंतत्त्वे
मनो वैकारिकेऽखिलम् ।
सर्वेन्द्रियाणामात्मत्वं
प्राप्तिं प्राप्नोति मन्मनाः ॥१३॥

дхарайан майй ахам-таттве
мано ваикарике 'кхилам
сарвендрийанам атматвам
праптим прапноти ман-манах

дхарайан — сосредоточив; майи — на Мне; ахам-таттве — в элементе ложного эго; манах — ум; ваикарике — в том, который возникает из гуны благости; акхилам — полностью; сарва — всех живых существ; индрийанам — чувств; атматвам — обладатель; праптим — мистическое совершенство обретения; прапноти — обретает; мат-манах — йог, чей ум сосредоточен на Мне.

Полностью сосредоточив свой ум на Мне в элементе ложного эго, возникшего из гуны благости, йог обретает прапти-сиддху, с помощью которой становится повелителем чувств всех живых существ.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь важно отметить, что обрести любое мистическое совершенство можно, лишь сосредоточив ум на Верховной Личности Бога. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур утверждает, что те, кто стремится получить эти совершенства, не сосредоточивая при этом ум на Верховном Господе, обретают лишь грубое, низшее отражение каждого мистического совершенства. Те, кто не обладает сознанием Бога, не могут в полной мере синхронизировать свой ум с функциями вселенной, а потому обретенные ими мистические совершенства никогда не достигнут высшего уровня.

ТЕКСТ 14

महत्यात्मनि यः सूत्रे
धारयेन्मयि मानसम् ।
प्राकाम्यं पारमेष्ठ्यं मे
विन्दतेऽव्यक्तजन्मनः ॥१४॥

махатй атмани йах сутре
дхарайен майи манасам
пракамйам парамештхйам ме
виндате 'вйакта-джанманах

махати — на махат-таттве; атмани — на Сверхдуше; йах — тот, кто; сутре — которая характеризуется цепью кармической деятельности; дхарайет — должен сосредоточить; майи — на Мне; манасам — деятельность ума; пракамйам — мистическое совершенство пракамья; парамештхйам — самое совершенное; ме — от Меня; виндате — получает или наслаждается; авйакта-джанманах — от Него, чье присутствие в этом мире невозможно воспринять материальными чувствами.

Сконцентрировав ум на Мне как на Сверхдуше состояния махат-таттвы, которая проявляет цепь кармической деятельности, йог получает от Меня, находящегося вне пределов материального восприятия, превосходное мистическое совершенство, называемое пракамйа.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вирарагхава Ачарья объясняет, что слово сутра, или «нить», используется здесь, дабы показать, что махат-таттва поддерживает кармическую деятельность человека, в точности как нить поддерживает нанизанные на нее драгоценные камни. Сосредоточенно медитируя на Верховную Личность Бога, которая является душой махат-таттвы, человек может обрести высочайшее совершенство, называемое пракамья. Авйакта-джанманах указывает на то, что Верховная Личность Бога появляется из авьякты, духовного мира, или что Его рождение является авьякта, т.е. его невозможно постичь материальными чувствами. Если человек не признает трансцендентную форму Верховной Личности Бога, то ему никогда не удастся обрести пракамью или любое другое истинное совершенство.

ТЕКСТ 15

विष्णौ त्र्यधीश्वरे चित्तं
धारयेत्कालविग्रहे ।
स ईशित्वमवाप्नोति
क्षेत्रज्ञक्षेत्रचोदनाम् ॥१५॥

вишнау трй-адхишваре читтам
дхарайет кала-виграхе
са ишитвам авапноти
кшетраджна-кшетра-чоданам

вишнау — на Господе Вишну, Сверхдуше; три-адхишваре — высшему повелителю майи, которая состоит из трех гун природы; читтам — сознание; дхарайет — сосредоточивает; кала — времени, основной движущей силы; виграхе — в форме; сах — он, йог; ишитвам — мистическое совершенство власти; авапноти — обретает; кшетра-джна — сознающее живое существо; кшетра — и тело с его обозначениями; чоданам — подчиняя себе.

Тот кто сосредоточился на Вишну, Сверхдуше, первичной движущей силе и Всевышнем Господе внешней энергии, состоящей из трёх гун, обретает мистическое совершенство контроля над другими обусловленными душами и их материальными телами - ишита.

КОММЕНТАРИЙ: Следует помнить, что мистическое совершенство никогда не позволит живому существу стать выше Личности Бога. На самом деле все эти совершенства невозможно обрести без милости Верховного Господа, а потому полученная человеком власть никогда не станет помехой планам Господа Кришны. Живому существу дозволяется проявлять мистическое могущество только в рамках законов Бога, и если даже великие йоги, используя свои так называемые мистические совершенства, осмеливаются нарушить эти законы, их неизбежно ждет суровое наказание, как это случилось с Дурвасой Муни, который проклял Амбаришу Махараджа.

ТЕКСТ 16

नारायणे तुरीयाख्ये
भगवच्छब्दशब्दिते ।
मनो मय्यादधद्योगी
मद्धर्मा वशितामियात् ॥१६॥

нарайане турийакхйе
бхагавач-чхабда-шабдите
мано майй ададхад йоги
мад-дхарма вашитам ийат

нарайане — в Верховного Господа, Нараяну; турийа-акхйе — известного как «четвертый», находящегося вне гун природы; бхагават — исполненного всех достояний; шабда-шабдите — известного со слов; манах — ум; майи — в Меня; ададхат — поместив; йоги — йог; вашитам — мистическое совершенство вашита; ийат — может обрести.

Йог, который медитирует на Мою, исполненную всех достояний, форму Нарайаны, известную как турья - четвёртое состояние сознания вне материальных гун, наделяется Моей природой и благодаря этому обретает сиддху, называемую вашита.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (7.13) Господь Кришна утверждает:

трибхир гуна-майаир бхаваир
ебхих сарвам идам джагат
мохитам набхиджанати
мам эбхйах парам авйайам

«Ввергнутый в иллюзию тремя гунами природы [благостью, страстью и невежеством], весь мир не знает Меня, стоящего над гунами и неисчерпаемого». Таким образом, Господа называют турийа, или четвертым фактором, находящимся вне трех гун природы. Как пишет Шрила Вирарагхава Ачарья, турийа также указывает на то, что Господь находится вне трех обычных состояний сознания — бодрствования, сна и глубокого сна. Бхагавач-чхабда-шабдите означает, что Господь известен как Бхагаван, или обладатель безграничных совершенств, главные из которых — красота, слава, богатство, знание, отрешенность и разум.

В заключение следует сказать, что мистическое совершенство вашита, или свободу от гун природы, можно обрести, медитируя на Господа как на турийю, четвертый фактор, находящийся вне этих гун. От милости Верховной Личности Бога зависит в этом мире все.

ТЕКСТ 17

निर्गुणे ब्रह्मणि मयि
धारयन् विशदं मनः ।
परमानन्दमाप्नोति
यत्र कामोऽवसीयते ॥१७॥

ниргуне брахмани майи
дхарайан вишадам манах
параманандам апноти
йатра камо 'васийате

ниргуне — без качеств; брахмани — на Брахмане; майи — на Мне; дхарайан — сосредоточив; вишадам — чистый; манах — ум; парама-анандам — величайшее счастье; апноти — обретает; йатра — в котором; камах — желание; авасийате — полностью удовлетворяется.

Тот, кто сосредотачил свой чистый ум на Моём проявлении безличного Брахмана, обретает величайшее счастье полного исполнения всех своих желании - камавасаита.

КОММЕНТАРИЙ: Парамананда, или «величайшее счастье», означает здесь самое полное материальное счастье, поскольку в «Шримад-Бхагаватам» ясно утверждается, что у преданного нет личных желаний, или камы. Тот, у которое есть корыстные желания, без сомнения, пребывает в рамках материального мира, а на материальном уровне величайшее счастье — это камавасайита-сиддхи, или совершенство обретения всего желаемого.

ТЕКСТ 18

श्वेतद्वीपपतौ चित्तं
शुद्धे धर्ममये मयि ।
धारयञ्छ्वेततां याति
षडूर्मिरहितो नरः ॥१८॥

шветадвипа-патау читтам
шуддхе дхарма-майе майи
дхарайан чхветатам йати
шад-урми-рахито нарах

швета-двипа — белого острова, обители Кширодакашайи Вишну; патау — на Господа; читтам — сознание; шуддхе — в воплощенной благости; дхарма-майе — на Того, кто всегда пребывает в благочестии; майи — на Мне; дхарайан — сосредоточившись; шветатам — чистое бытие; йати — обретает; шат-урми — от шести волн материальных беспокойств; рахитах — освободившийся; нарах — человек.

Сосредоточившийся на Мне, как на повелителе религиозных принципов, олицетворении чистоты и Господе Шветадвипы, обретает чистое бытие, в котором освобождается от шести видов материальных тревог, а именно голода, жажды, разложения, смерти, горя и иллюзии.

КОММЕНТАРИЙ: Теперь Господь начинает объяснять, как обрести десять вторичных мистических совершенств, порожденных гунами материальной природы. Господь Вишну, которого здесь называют шветадвипа-пати, Господом Шветадвипы, управляет в материальном мире гуной благости, а потому Его называют шуддха и дхарма-майа, или воплощением материальной благости и благочестия. Поклоняясь Господу Вишну как воплощению материальной благости, человек обретает материальное благословение свободы от беспокойств, связанных с телом.

ТЕКСТ 19

मय्याकाशात्मनि प्राणे
मनसा घोषमुद्वहन् ।
तत्रोपलब्धा भूतानां
हंसो वाचः शृणोत्यसौ ॥१९॥

майй акашатмани пране
манаса гхошам удвахан
татропалабдха бхутанам
хамсо вачах шринотй асау

майи — на Мне; акаша-атмани — на воплощенном небе; пране — на жизненном воздухе; манаса — с умом; гхошам — на трансцендентном звуке; удвахан — сосредоточившись; татра — там, в небе; упалабдхах — воспринимаемые; бхутанам — всех живых существ; хамсах — чистое живое существо; вачах — слова или речь; шриноти — слышит; асау — он.

Очистившееся живое существо, обратившее свой ум на трансцендентные звуковые вибрации, возникающие во Мне, как олицетворённом небе - акаше и пране - всеобщем жизненном воздухе, становится способен воспринимать в эфире речи всех живых существ.

КОММЕНТАРИЙ: Речь возникает в результате вибрации воздуха в пространстве. Тот, кто медитирует на Верховного Господа как на воплощенное пространство и воздух, обретает способность слышать все на большом расстоянии. Слово прана означает, что Господь — это воплощенный жизненный воздух каждого живого существа и всей совокупности существующих видов жизни. Чистые преданные медитируют на высшую звуковую вибрацию — Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе/ Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе — и благодаря этому получают возможность слышать речи освобожденных живых существ, обитающих далеко за пределами этой материальной вселенной. Эти беседы может услышать любое живое существо, если будет читать «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гиту» и другие подобные произведения. Тот, кто глубоко постиг достояния Верховной Личности Бога, находит все совершенства, мистику и все что угодно в сознании Кришны.

ТЕКСТ 20

चक्षुस्त्वष्टरि संयोज्य
त्वष्टारमपि चक्षुषि ।
मां तत्र मनसा ध्यायन्
विश्वं पश्यति दूरतः ॥२०॥

чакшус тваштари самйоджйа
тваштарам апи чакшуши
мам татра манаса дхйайан
вишвам пашйати дуратах

чакшух — глаза; тваштари — в солнце; самйоджйа — погрузив; тваштарам — солнце; апи — также; чакшуши — в глаза; мам — Меня; татра — там, во взаимном погружении солнца и глаз; манаса — умом; дхйайан — медитируя; вишвам — все; пашйати — он видит; дуратах — далеко.

Погружая свой взгляд в Солнце, а затем Солнце в свои глаза, нужно медитировать на Меня, пребывающего в соединении Солнца и зрения; так можно обрести силу видеть на любом расстоянии.

ТЕКСТ 21

मनो मयि सुसंयोज्य
देहं तदनुवायुना ।
मद्धारणानुभावेन
तत्रात्मा यत्र वै मनः ॥२१॥

мано майи су-самйоджйа
дехам тад-анувайуна
мад-дхарананубхавена
татратма йатра ваи манах

манах — ум; майи — в Меня; су-самйоджйа — полностью погрузив; дехам — материальное тело; тат — ум; ану-вайуна — ветром, который следует за ним; мат-дхарана — медитации на Меня; анубхавена — энергией; татра — туда; атма — материальное тело (идет); йатра — куда; ваи — несомненно; манах — ум (идет).

Йог, погрузивший свой ум в Меня, и используя воздушные потоки, которые следуют за умом, чтобы погрузить в них материальное тело, обретает способность немедленно перемещаться туда, куда движется ум.

КОММЕНТАРИЙ: Тад анувайуна указывает на особый тонкий воздух, который следует за умом. Когда с помощью медитации на Господа йог погружает в Кришну этот воздух вместе со своим телом и умом, его грубое материальное тело, подобно тонкому воздуху, получает возможность следовать за умом, куда бы тот ни направился. Это совершенство называется мано-джавах.

ТЕКСТ 22

यदा मन उपादाय
यद्यद्रूपं बुभूषति ।
तत्तद्भवेन्मनोरूपं
मद्योगबलमाश्रयः ॥२२॥

йада мана упадайа
йад йад рупам бубхушати
тат тад бхавен мано-рупам
мад-йога-балам ашрайах

йада — когда; манах — ум; упадайа — применив; йат йат — какую-либо; рупам — форму; бубхушати — желает принять; тат тат — эта самая форма; бхавет — может появиться; манах-рупам — форма, которую желает ум; мат-йога-балам — Моя непостижимая мистическая энергия, благодаря которой Я принимаю бесчисленные облики; ашрайах — будучи прибежищем.

Когда йог, управляющий умом желает принять определённую форму, эта форма тут же возникает. Такое совершенство возможно благодаря погружению ума в ту Мою мистическую силу, посредством которой Я принимаю бесчисленные формы.

КОММЕНТАРИЙ: Это совершенство называется кама-рупа, или способность по своему желанию принимать любой облик, даже форму полубога. Чистые преданные прогружают свой ум в определенный вид служения Господу Кришне и так постепенно получают духовное тело, чтобы вечно жить в блаженстве и знании. Таким образом, любой, кто повторяет святые имена Кришны и следует регулирующим принципам человеческой жизни, может обрести высшее совершенство кама-рупы и получить вечное, духовное тело в царстве Бога.

ТЕКСТ 23

परकायं विशन् सिद्ध
आत्मानं तत्र भावयेत् ।
पिण्डं हित्वा विशेत्प्राणो
वायुभूतः षडङ्घ्रिवत् ॥२३॥

пара-кайам вишан сиддха
атманам татра бхавайет
пиндам хитва вишет прано
вайу-бхутах шадангхри-ват

пара — другого; кайам — в тело; вишан — желая проникнуть; сиддхах — тот, кто достиг совершенства в йоге; атманам — себя; татра — в том теле; бхавайет — представляет; пиндам — свое грубое тело; хитва — оставляя; вишет — он должен войти; пранах — в тонкое тело; вайу-бхутах — став подобным ветру; шат-ангхри-ват — как пчела, которая с легкостью перелетает с цветка на цветок.

Совершенный йог желающий войти в тело другого, должен медитировать на себя в его теле, и тогда, покинув собственное, войти в него через воздушные потоки, так же легко, как пчела перелетает от одного цветка к другому.

КОММЕНТАРИЙ: Воздух проникает в тело через ноздри и рот, и подобно этому, жизненный воздух тонкого тела йога путешествует по путям внешнего воздуха и без труда проникает в тело другого человека, в точности как пчела с легкостью перелетает с одного цветка на другой. Некоторые люди восхищаются мужчинами-героями или красивыми женщинами и могут захотеть узнать, каково это — жить в столь необычном материальном теле. Благодаря совершенству пара-кайя-правешанам человек может получить такую возможность. Чистых преданных, погруженных в медитацию на духовный облик Верховной Личности Бога, не интересуют никакие материальные тела. Преданный остается трансцендентен и удовлетворен своей вечной жизнью.

ТЕКСТ 24

पार्ष्ण्यापीड्य गुदं प्राणं
हृदुरःकण्ठमूर्धसु ।
आरोप्य ब्रह्मरन्ध्रेण
ब्रह्म नीत्वोत्सृजेत्तनुम् ॥२४॥

паршнйапидйа гудам пранам
хрид-урах-кантха-мурдхасу
аропйа брахма-рандхрена
брахма нитвотсриджет танум

паршнйа — пяткой; апидйа — закрыв; гудам — анус; пранам — жизненный воздух, несущий живое существо; хрит — из сердца; урах — к груди; кантха — к шее; мурдхасу — и к голове; аропйа — поместив; брахма-рандхрена — местом для души на макушке головы; брахма — в духовный мир или безличный Брахман (или любое другое выбранное место); нитва — ведя (душу); утсриджет — он должен оставить; танум — материальное тело.

Йог, достигший сваччхандаметйу-сиддхи, перекрывает отверстие ануса пяткой стопы, а затем поднимает душу от сердца в центр груди, затем к горлу и, наконец, к голове. Достигнув брахма-рандхры (макушки головы), йог покидает это материальное тело, направляясь к выбранному месту назначения.

КОММЕНТАРИЙ: Именно это мистическое совершенство сваччханда-мритью, или смерть по собственной воле, явил в конце битвы на Курукшетре Бхишмадева. Как пишет Шрила Шридхара Свами, в этом стихе слово брахма являет собой пример упалакшаны, или использования общего термина для обозначения различных понятий. Брахма указывает здесь на конечную цель, которую выбирает йог, а именно духовный мир, безличное брахмаджьоти или любое другое место, которое привлекло его ум.

ТЕКСТ 25

विहरिष्यन् सुराक्रीडे
मत्स्थं सत्त्वं विभावयेत् ।
विमानेनोपतिष्ठन्ति
सत्त्ववृत्तीः सुरस्त्रियः ॥२५॥

вихаришйан суракриде
мат-стхам саттвам вибхавайет
виманенопатиштханти
саттва-вриттих сура-стрийах

вихаришйан — желая наслаждаться; сура — полубогов; акриде — в садах удовольствий; мат — на Меня; стхам — расположенный; саттвам — в гуне благости; вибхавайет — он должен медитировать; виманена — воздушным кораблем; упатиштханти — они прибывают; саттва — в гуне благости; вриттих — являясь; сура — полубогов; стрийах — женщины.

Йог, желающий наслаждаться в садах полубогов, медитирует на гуну благости, находящуюся во Мне, и тогда райские женщины, порождённые саттва-гуной , прилетают за ним на вимане.

ТЕКСТ 26

यथा सङ्कल्पयेद्बुद्ध्या
यदा वा मत्परः पुमान् ।
मयि सत्ये मनो युञ्जंस्
तथा तत्समुपाश्नुते ॥२६॥

йатха санкалпайед буддхйа
йада ва мат-парах пуман
майи сатйе мано йунджамс
татха тат самупашнуте

йатха — каким способом; санкалпайет — может решиться или найти выход; буддхйа — умом; йада — когда; ва — или; мат-парах — веря в Меня; пуман — йог; сатйе — чье желание всегда исполняется; манах — ум; йунджан — погружая; татха — этим способом; тат — эту цель; самупашнуте — он обретает.

Йог, обладающий верой, погружает свой ум в Меня и зная, что Мои намерения всегда исполняются, непременно достигнет своей цели благодаря тем средствам, которым решился следовать.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе слово йада («когда бы то ни было») указывает на то, что благодаря мистической силе йатха-санкалпа-самсиддхи человек может достичь своей цели, даже если время для этого неблагоприятное. Господа Кришну называют сатйа-санкалпа, или Тот, чьи желания, намерения, цели или решения всегда осуществляются.

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что нужно с решимостью возрождать свои утерянные взаимоотношения с Верховным Господом Кришной, и верное средство для этого — преданное служение, совершать которое можно в любое время и в любом месте. Существует множество книг, которые прямо указывают путь, как можно обрести Господа Кришну; среди них такие книги как «Санкалпа-калпаврикша» Шрилы Дживы Госвами, «Шри Говинда-лиламрита» Шрилы Кришнадаса Кавираджа, «Шри Кришна-бхаванамрита» и «Санкалпа-калпадрума» Шрилы Вишванатхи Чакраварти, а также «Шри Гауранга-смарана-мангала» Шрилы Бхактивиноды Тхакура. В нашем веке более шестидесяти больших томов трансцендентной литературы дал нам Его Божественная Милость А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, и эти книги могут дать нам решимость продвигаться по пути домой, назад к Богу. Наша санкалпа, или решимость, должна быть практичной и приносить пользу. Мы должны раз и навсегда покончить со всеми своими проблемами, вернувшись домой, назад к Богу.

ТЕКСТ 27

यो वै मद्भावमापन्न
ईशितुर्वशितुः पुमान् ।
कुतश्चिन्न विहन्येत
तस्य चाज्ञा यथा मम ॥२७॥

йо ваи мад-бхавам апанна
ишитур вашитух пуман
куташчин на виханйета
тасйа чаджна йатха мама

йах — тот, кто (йог); ваи — несомненно; мат — от Меня; бхавам — природу; апаннах — достигнутую; ишитух — от верховного правителя; вашитух — верховный повелитель; пуман — человек (йог); куташчит — любым способом; на виханйета — не может остаться неосуществленным; тасйа — его; ча — также; аджна — приказ, повеление; йатха — также, как; мама — Мое.

Человек, который должным образом медитирует на Меня, обретает Мою природу верховного владыки и управляющего. Его приказ, исполняется так же как и Мой.

КОММЕНТАРИЙ: По воле Верховной Личности Бога все творение пребывает в движении. В «Бхагавад-гите» (9.10) утверждается:

майадхйакшена пракритих
суйате са-чарачарам
хетунанена каунтейа
джагад випаривартате

«О сын Кунти, материальная природа действет под Моим присмотром, производя на свет все движущиеся и неподвижные существа. Под ее началом мироздание снова и снова возникает и уничтожается». Точно так же Чайтанья Махапрабху повелел людям всего мира принять сознание Кришны. Искренним преданным Господа следует путешествовать по всему миру, повторяя указание Господа. Таким образом они могут получить Его мистическое могущество отдавать указания, которым нельзя не последовать.

ТЕКСТ 28

मद्भक्त्या शुद्धसत्त्वस्य
योगिनो धारणाविदः ।
तस्य त्रैकालिकी बुद्धिर्
जन्ममृत्यूपबृंहिता ॥२८॥

мад-бхактйа шуддха-саттвасйа
йогино дхарана-видах
тасйа траи-калики буддхир
джанма-мритйупабримхита

мат-бхактйа — преданностью Мне; шуддха-саттвасйа — того, чья жизнь чиста; йогинах — йога; дхарана-видах — кто постиг процесс медитации; тасйа — его; траи-калики — действуя в трех фазах времени — прошлом, настоящем и будущем; буддхих — разум; джанма-мритйу — рождение и смерть; упабримхита — включая.

Йог, достигший благодаря преданности Мне чистой благости, хорошо знающий процесс медитации, обретает знание прошлого, настоящего и будущего. Поэтому он может предвидеть своё и чужое рождение и смерть.

КОММЕНТАРИЙ: Объяснив восемь главных и десять вторичных мистических совершенств йоги, теперь Господь рассказывает о пяти могуществах более низкого уровня.

ТЕКСТ 29

अग्न्यादिभिर्न हन्येत
मुनेर्योगमयं वपुः ।
मद्योगशान्तचित्तस्य
यादसामुदकं यथा ॥२९॥

агнй-адибхир на ханйета
мунер йога-майам вапух
мад-йога-шанта-читтасйа
йадасам удакам йатха

агни — огнем; адибхих — и так далее (солнцем, водой, ядом и пр.); на — не; ханйета — может быть повреждено; мунех — мудрого йога; йога-майам — полностью сведущего в науке йоги; вапух — тело; мат-йога — связанного со Мной преданностью; шанта — умиротворено; читтасйа — чье сознание; йадасам — морских обитателей; удакам — вода; йатха — как.

Тело того кто полностью овладел наукой йоги, чьё сознание умиротворено преданностью Мне, не может быть уничтожено огнём, солнцем, водой, ядом и так далее, так же как тела обитателей вод невозможно повредить водой.

КОММЕНТАРИЙ: Вода не может повредить существам, живущим в океане; напротив, они наслаждаются жизнью в водной среде. Подобно этому, для того, кто искусен в йоге, нет ничего проще, чем отражать опасность, исходящую от оружия, огня, яда и пр. Отец Прахлады Махараджа испробовал на нем все эти методы, однако благодаря своему совершенному сознанию Кришны Прахлада остался цел и невредим. Чистые преданные Господа полностью зависят от милости Господа Кришны, который обладает безграничными мистическими совершенствами и которого называют поэтому Йогешварой, повелителем всех мистических сил. Поскольку преданные всегда связаны с Господом Кришной, они не чувствуют нужды отдельно от Него развивать свое могущество, коим Он, их Господь, повелитель и защитник, владеет в полной мере.

Если человек попадет в открытый океан, он быстро утонет, тогда как рыбы в тех же самых волнах будут радостно резвиться. Подобно этому, обусловленные души упали в океан материального существования и тонут в последствиях своих грехов, тогда как преданные знают, что этот мир — энергия Господа, и наслаждаются в нем приятными играми, полностью отдавая себя любовному служению Господу Кришне.

ТЕКСТ 30

मद्विभूतीरभिध्यायन्
श्रीवत्सास्त्रविभूषिताः ।
ध्वजातपत्रव्यजनैः
स भवेदपराजितः ॥३०॥

мад-вибхутир абхидхйайан
шриватсастра-вибхушитах
дхваджатапатра-вйаджанаих
са бхавед апараджитах

мат — Мои; вибхутих — на великолепные воплощения; абхидхйайан — медитируя; шриватса — с роскошью Господа Шриватсы; астра — и оружием; вибхушитах — украшенные; дхваджа — флагами; атапатра — церемониальными зонтиками; вйаджанаих — и различными веерами; сах — он, йог-преданный; бхавет — становится; апараджитах — непобедим другими.

Мой преданный становится непобедимым благодаря медитации на Мои исполненные всех достояний воплощения, которые украшены Шриватсой, разнообразным оружием, и наделены такими царскими атрибутами, как флаги, церемониальные зонты и опахала.

КОММЕНТАРИЙ: Царские атрибуты великолепных воплощений Господа указывают на Его безграничное могущество, и преданные становятся непобедимы, медитируя на могущественные, по-царски украшенные воплощения Господа. Билвамангал Тхакур пишет в своей «Кришна-карнамрите» (стих 107):

бхактис твайи стхиратара бхагаван йади сйад
даивена нах пхалати дивйа-кишора-муртих
муктих свайам мукулитанджалих севате 'сман
дхармартха-кама-гатайах самайа-пратикшах

«Мой дорогой Господь, если мы служим Тебе с непоколебимой преданностью, тогда Ты автоматически являешь нам Свой трансцендентный, пышущий юностью облик. Тогда само освобождение ждет со сложенными ладонями, чтобы служить нам, и все высшие цели — религиозность, экономическое процветание и наслаждение чувств — терпеливо ждут, надеясь стать нашими слугами».

ТЕКСТ 31

उपासकस्य मामेवं
योगधारणया मुनेः ।
सिद्धयः पूर्वकथिता
उपतिष्ठन्त्यशेषतः ॥३१॥

упасакасйа мам эвам
йога-дхаранайа мунех
сиддхайах пурва-катхита
упатиштхантй ашешатах

упасакасйа — того, кто поклоняется; мам — Мне; эвам — так; йога-дхаранайа — путем мистической медитации; мунех — ученого человека; сиддхайах — мистические совершенства; пурва — ранее; катхитах — описанные; упатиштханти — приближаются; ашешатах — во всех отношениях.

Мудрец, который поклоняется Мне через йогическую медитацию, несомненно, обретает мистические совершенства, которые Я описал.

КОММЕНТАРИЙ: Слово йога-дхаранайа означает, что каждый преданный обретает некое совершенство, которого становится достоин. Так Господь завершает Свое описание йога-сиддх.

ТЕКСТ 32

जितेन्द्रियस्य दान्तस्य
जितश्वासात्मनो मुनेः ।
मद्धारणां धारयतः
का सा सिद्धिः सुदुर्लभा ॥३२॥

джитендрийасйа дантасйа
джита-швасатмано мунех
мад-дхаранам дхарайатах
ка са сиддхих су-дурлабха

джита-индрийасйа — того, кто победил свои чувства; дантасйа — кто упорядочил свою жизнь и обуздал себя; джита-шваса — кто обуздал свое дыхание; атманах — и победил ум; мунех — такого мудреца; мат — на Меня; дхаранам — медитацию; дхарайатах — кто совершает; ка — какое; са — то; сиддхих — совершенство; су-дурлабха — которого очень трудно достичь.

Разве трудно достичь мистических совершенств мудрецу, обуздавшему чувства, дыхание и ум, тому, кто владеет собой и всегда погружён в медитацию на Меня?

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Шридхара Свами комментирует этот текст так: «Здесь Господь Кришна говорит, что нет нужды заниматься различными практиками, ибо в совершенстве следуя даже одному из вышеперечисленных процессов, человек обуздывает свои чувства, погружается в Господа и так обретает все мистические совершенства».

Шрила Джива Госвами отмечает, что следует медитировать на трансцендентную форму Господа, которая свободна от любых материальных обозначений. В этом состоит суть прогресса в системе йоги; так человек с легкостью обретает все мистические совершенства прямо из тела Личности Бога.

ТЕКСТ 33

अन्तरायान् वदन्त्येता
युञ्जतो योगमुत्तमम् ।
मया सम्पद्यमानस्य
कालक्षपणहेतवः ॥३३॥

антарайан вадантй эта
йунджато йогам уттамам
майа сампадйаманасйа
кала-кшапана-хетавах

антарайан — препятствия; ваданти — говорят; этах — эти мистические совершенства; йунджатах — того, кто занят; йогам — связью с Абсолютом; уттамам — высший уровень; майа — со Мной; сампадйаманасйа — того, кто полностью обретает все достояния; кала — времени; кшапана — прерывания, пустой траты; хетавах — причины.

Знатоки преданного служения утверждают, что упомянутые Мной сиддхи, - на самом деле препятствия и пустая трата времени для того, кто практикует высшую йогу, обретая так всё совершенство жизни непосредственно от Меня.

КОММЕНТАРИЙ: Общеизвестно, что время понапрасну тратить не стоит; поэтому не нужно молиться Богу, прося Его о мистических совершенствах йоги. Для чистого преданного, не имеющего материальных желаний, даже безличное освобождение — это всего лишь бесполезное беспокойство в жизни, что уж говорить о материальных совершенствах йоги, которые не идут ни в какое сравнение с безличным освобождением. Такие мистические совершенства могут казаться притягательными лишь для того, кто незрел и неопытен, однако ученого человека, который постиг Верховную Личность Бога, они вовсе не впечатляют. Человек погружается в бескрайний океан мистических совершенств, просто обретя Господа Кришну; поэтому не стоит тратить драгоценное время, стремясь обрести эти совершенства по отдельности.

ТЕКСТ 34

जन्मौषधितपोमन्त्रैर्
यावतीरिह सिद्धयः ।
योगेनाप्नोति ताः सर्वा
नान्यैर्योगगतिं व्रजेत् ॥३४॥

джанмаушадхи-тапо-мантраир
йаватир иха сиддхайах
йогенапноти тах сарва
нанйаир йога-гатим враджет

джанма — рождением; аушадхи — травами; тапах — аскезами; мантраих — и мантрами; йаватих — столько; иха — в это мире; сиддхайах — совершенств; йогена — преданным служением Мне; апноти — обретает; тах — те; сарвах — все они; на — не; анйаих — другими методами; йога-гатим — истинное совершенство йоги; враджет — можно обрести.

Какие бы мистические совершенства не обретались благодаря хорошему рождению, снадобьям, аскезам и мантрам, все они могут быть достигнуты благодаря преданному служению Мне; подлинного совершенства йоги можно достичь только с помощью бхакти.

КОММЕНТАРИЙ: Родившись полубогом, живое существо автоматически получает многие мистические совершенства. Просто родившись на Сиддхалоке, душа автоматически обретает все восемь главных совершенств йоги. Подобно этому, родившись рыбой, живое существо становится неуязвимым по отношению к воде, в теле птицы обретает умение летать, а став призраком, получает мистическую способность исчезать и проникать в тела других. Патанджали Муни утверждает, что мистические совершенства йоги можно обрести с помощью рождения, трав, аскез и мантр. Господь же говорит, что такие совершенства — просто бесполезная трата времени и препятствие в достижении истинного совершенства йоги, сознания Кришны.

Те, кто оставляет путь бхакти-йоги и начинает искать другие объекты для медитации помимо Кришны, без сомнения, не слишком разумны. Те, кто объявляет себя йогом и при этом стремится услаждать свои чувства, носят имя куйоги, или бхоги-йоги. Такие куйоги не могут понять, что их чувства крошечны, а у Абсолютной Истины чувства абсолютны. Им также не дано понять, что йога в конечном счете предназначена для удовлетворения абсолютных чувств Господа. Поэтому те, кто в погоне за так называемым счастьем мистического совершенства оставляет лотосные стопы Господа Кришны, несомненно, потерпят поражение. Медитируя лишь на Верховную Личность Бога, человек может достичь йога-гати, высшей цели йоги, которая подразумевает жизнь на планете Господа и наслаждение ее духовными достояниями.

ТЕКСТ 35

सर्वासामपि सिद्धीनां
हेतुः पतिरहं प्रभुः ।
अहं योगस्य साङ्ख्यस्य
धर्मस्य ब्रह्मवादिनाम् ॥३५॥

сарвасам апи сиддхинам
хетух патир ахам прабхух
ахам йогасйа санкхйасйа
дхармасйа брахма-вадинам

сарвасам — всех их; апи — несомненно; сиддхинам — мистических совершенств; хетух — причина; патих — защитник; ахам — Я; прабхух — Господь; ахам — Я; йогасйа — беспримесной медитации на Меня; санкхйасйа — аналитического знания; дхармасйа — деятельности без корыстных мотивов; брахма-вадинам — ученого общества учителей Вед.

Мой дорогой Уддхава, Я - причина, защитник и повелитель всех мистических совершенств, аналитического знания, принципов религии и ведических учителей.

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Шридхара Свами, слово йога указывает здесь на освобождение от материальной жизни, а санкхйа означает средство достижения освобождения. Таким образом, Господь Кришна — не просто повелитель материальных совершенств йоги, но и высших совершенств, связанных с освобождением. Санкхью, или знание, ведущее к освобождению, можно обрести, совершая благочестивые поступки, а Господь Кришна также является причиной, защитником и господином таких поступков, равно как и сведущих учителей, которые наставляют простых людей в науке о благочестии. Со многих сторон очевидно, что Господь Кришна — истинный объект медитации и поклонения для каждого живого существа. Учитывая воплощения Его энергий, Господь Кришна — это все сущее, и это простое осознание, называемое сознанием Кришны, является высшим совершенством системы йоги.

ТЕКСТ 36

अहमात्मान्तरो बाह्यो
ऽनावृतः सर्वदेहिनाम् ।
यथा भूतानि भूतेषु
बहिरन्तः स्वयं तथा ॥३६॥

ахам атмантаро бахйо
'навритах сарва-дехинам
йатха бхутани бхутешу
бахир антах свайам татха

ахам — Я; атма — Верховный Господь; антарах — существующий внтури как Сверхдуша; бахйах — существующий вовне в Моем всепроникающем аспекте; анавритах — не покрытый ничем; сарва-дехинам — всех живых существ; йатха — как; бхутани — материальные элементы; бхутешу — среди живых существ; бахих — внешне; антах — внутри; свайам — Я Сам; татха — таким же образом.

Подобно тому, как одни и те же материальные элементы пребывают внутри и снаружи всех материальных тел, так же и Я - вездесущ, находясь во всём и вне всего как Сверхдуша.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна — это глобальная основа медитации для всех йогов и философов, и здесь Господь раскрывает Свое абсолютное положение. Поскольку Господь присутствует во всем, можно подумать, будто Он поделен на части. Однако слово анаврита, «не покрытый ничем», означает, что ничто не может прервать, побеспокоить или каким-либо образом посягнуть на верховное бытие Абсолютной Истины, Личности Бога. Между внутренним и внешним существованием материальных элементов нет никакой разницы, ибо они постоянно существуют повсюду. Точно также Верховный Господь всепроникающ и является высшим совершенством всего сущего.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к пятнадцатой Главе Одиннадцатой Песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Господь Кришна описывает совершенства мистической йоги».

Пред.: Песнь 10
Песнь 11. Часть 2.
Глава 1. Проклятие династии Йаду
Глава 2. Махараджа Ними встречает девять Йогендр
Глава 3. Освобождение от иллюзорной энергии
Глава 4. Друмила описывает Воплощения Бога Царю Ними
Глава 5. Нарада завершает наставления Васудеве
Глава 6. Династия Йаду удаляется в Прабхасу
Глава 7. Господь Кришна дает наставления Уддхаве
Глава 8. История Пингалы
Глава 9. Отречение от всего материального
Глава 10. Природа кармической деятельности
Глава 11. Признаки обусловленных и освобожденных живых существ
Глава 12. Выше отречения и знания
Глава 13. Хамса-аватара отвечает на вопросы сыновей Брахмы
Глава 14. Господь Кришна объясняет Шри Уддхаве систему йоги
Глава 15. Господь Кришна описывает совершенства мистической Йоги
Глава 16. Достояния Господа
Глава 17. Господь Кришна описывает систему варнашрама
Глава 18. Описание варнашрама-дхармы
Глава 19. Совершенство духовного знания
Глава 20. Чистое преданное служение превосходит знание и отречение
Глава 21. Объяснение Господом Вишну Ведического Пути
Глава 22. Перечисление элементов материального творения
Глава 23. Песня Аванти Брахманы
Глава 24. Философия Санкхйи
Глава 25. Три гуны природы и выше
Глава 26. Аила-гита
Глава 27. Наставления Господа Кришны о процессе поклонения Божеству
Глава 28. Джнана-йога
Глава 29. Бхакти-йога
Глава 30. Уход династии Йаду
Глава 31. Уход Господа Шри Кришны
След.: Песнь 12

0 Поделиться
Веды в аудио формате (рус)
Веды в аудио формате (иностр)
Веды в видео формате
Веды в текстовом формате
Веды в печатном формате

Храм Ведического планетария
Книга Александра Хакимова
Аудиоведа
Ведамедиа
Yoga Radio
Веды аудио онлайн