Пред.: Песнь 10
Песнь 11. Часть 3.
Глава 1. Проклятие династии Йаду
Глава 2. Махараджа Ними встречает девять Йогендр
Глава 3. Освобождение от иллюзорной энергии
Глава 4. Друмила описывает Воплощения Бога Царю Ними
Глава 5. Нарада завершает наставления Васудеве
Глава 6. Династия Йаду удаляется в Прабхасу
Глава 7. Господь Кришна дает наставления Уддхаве
Глава 8. История Пингалы
Глава 9. Отречение от всего материального
Глава 10. Природа кармической деятельности
Глава 11. Признаки обусловленных и освобожденных живых существ
Глава 12. Выше отречения и знания
Глава 13. Хамса-аватара отвечает на вопросы сыновей Брахмы
Глава 14. Господь Кришна объясняет Шри Уддхаве систему йоги
Глава 15. Господь Кришна описывает совершенства мистической Йоги
Глава 16. Достояния Господа
Глава 17. Господь Кришна описывает систему варнашрама
Глава 18. Описание варнашрама-дхармы
Глава 19. Совершенство духовного знания
Глава 20. Чистое преданное служение превосходит знание и отречение
Глава 21. Объяснение Господом Вишну Ведического Пути
Глава 22. Перечисление элементов материального творения
Глава 23. Песня Аванти Брахманы
Глава 24. Философия Санкхйи
Глава 25. Три гуны природы и выше
Глава 26. Аила-гита
Глава 27. Наставления Господа Кришны о процессе поклонения Божеству
Глава 28. Джнана-йога
Глава 29. Бхакти-йога
Глава 30. Уход династии Йаду
Глава 31. Уход Господа Шри Кришны
След.: Песнь 12

Шримад Бхагаватам

Песнь Одиннадцатая

Глава Двадцать Четвертая

Философия Санкхьи

В этой главе Господь Кришна рассказывает, как с помощью науки санкхьи можно избавить ум от заблуждений. Здесь Верховный Господь вновь наставляет Уддхаву в анализе материальной природы. Получив это знание, душа может избавиться от заблуждений, основанных на ложной двойственности.

На заре творения созерцающий и созерцаемое едины и неразделимы. Эта Высшая Абсолютная Истина, единственная и недостижимая уму и речи, затем разделяется на две части — созерцающего, т.е. сознание или личность, и созерцаемое, т.е. материю или природу. Материальная природа, состоящая из трех гун, приводится в движение повелевающим ей мужским началом. Затем проявляется махат-таттва вместе с энергиями сознания и деятельности. Из них возникает принцип ложного эго в своих трех аспектах благости, страсти и невежества. Из ложного эго в гуне невежества появляются пятнадцать тонких форм чувственного воприятия, а за ними — пятнадцать материальных элементов. Из ложного эго в гуне страсти происходят десять чувств, а из ложного эго в гуне благости возникает ум и одиннадцать полубогов, которые правят чувствами. Из совокупности всех этих элементов вырастает вселенское яйцо, в центре которого поселяется Верховная Личность Бога, творящий вселенную Господь. Он принимает на Себя роль Сверхдуши, вечно пребывающей внутри всего сущего. Из пупка этого предвечного Творца вырастает лотос, а из лотоса рождается Брахма. Господь Брахма, находящийся под влиянием гуны страсти, по милости Верховной Личности Бога совершает аскезу, и силой этой аскезы обретает способность сотворить все планеты вселенной. Райские планеты предназначены для полубогов, внутренние миры — для духов и привидений, а Земля — для людей и других живых существ. Над этими тремя планетарными системами существуют миры возвышенных мудрецов, а в низших мирах обитают демоны, змеи Наги и пр. Все, чего может достичь живое существо, действуя в рамках трех гун материальной природы, находится в этих трех бренных мирах. Йоги, суровые аскеты и отрешенные люди достигают миров, называемых Махар, Джанас, Тапас и Сатья. Однако цель преданного служения Верховному Господу — это лотосные стопы Личности Бога, пребывающего в Своей обители, Вайкунтхе. Наша вселенная, которая подчиняется законам материальных причин и следствий, создается под контролем времени и трех гун материальной природы. Более того, все, что есть в этой вселенной, представляет собой продукт взаимодействия материальной природы и ее Господина. Материальный мир творится постепенно, от одного, в высшей степени тонкого целого к бесчисленному грубому разнообразию, а уничтожение вселенной происходит в обратную сторону, от наиболее грубых проявлений природы к тонким, и в конце остается лишь единое духовное бытие. Этот изначальный Дух покоится в Себе Самом, единственный и бесконечный. Если человек медитирует на эти процессы, его ум никогда не будет сбит с толку материальной двойственностью. Эта наука санкхьи, повествующая о сменяющих друг друга процессах сотворения и уничтожения, помогает разрубить все сомнения и освободиться от рабства материи.

ТЕКСТ 1

श्रीभगवानुवाच
अथ ते सम्प्रवक्ष्यामि
साङ्ख्यं पूर्वैर्विनिश्चितम् ।
यद्विज्ञाय पुमान् सद्यो
जह्याद्वैकल्पिकं भ्रमम् ॥१॥

шри-бхагаван увача
атха те самправакшйами
санкхйам пурваир винишчитам
йад виджнайа пуман садйо
джахйад ваикалпикам бхрамам

шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; атха — как; те — тебе; самправакшйами — Я расскажу; санкхйам — знание об эволюции элементов творения; пурваих — мудрецами прошлого; винишчитам — утвержденное; йат — которое; виджнайа — зная; пуман — человек; садйах — немедленно; джахйат — может избавиться; ваикалпикам — основанной на должной двойственности; бхрамам — от иллюзии.

Господь Шри Кришна сказал: Теперь Я опишу тебе науку Санкхйи, которая была в совершенстве представлена авторитетами древности. Постигнув эту науку, человек может сразу отбросить иллюзию материальной двойственности.

КОММЕНТАРИЙ: В предыдущей Главе Господь объяснил, что от материальной двойственности можно освободиться, подчинив себе ум и направив его к сознанию Кришны. В этой Главе описывается система санкхьи, подробно разъясняющая разницу между материей и духом. Слушая эту науку, можно без труда очистить ум от материальной скверны и закрепить его на духовном уровне сознания Кришны. Система философии санкхьи, о которой говорится здесь, также разьясняется Господом Капилой в Третьей Песни «Шримад-Бхагаватам»; она не имеет ничего общего с атеистической философией санкхьи, которую позже выдвинули материалисты и майявади. Материальные элементы появляются из энергии Господа один за другим, в определенной последовательности. Не стоит наивно полагать, будто эта эволюция начинается от предвечного материального элемента без помощи Господа. Корень этой выдуманной теории — ложное эго обусловленной жизни, а сама эта теория — просто грубое невежество, и ее не признает ни Сам Господь, ни Его последователи.

ТЕКСТ 2

आसीज्ज्ञानमथो अर्थ
एकमेवाविकल्पितम् ।
यदा विवेकनिपुणा
आदौ कृतयुगेऽयुगे ॥२॥

асидж джнанам атхо артха
екам эвавикалпитам
йада вивека-нипуна
адау крита-йуге 'йуге

асит — существовали; джнанам — созерцающий; атха у — таким образом; артхах — созерцаемое; экам — одно; эва — просто; авикалпитам — неразделимое; йада — когда; вивека — в разграничении; нипунах — те, кто искусен; адау — в начале; крита-йуге — в век чистоты; айуге — и до этого, во время уничтожения вселенной.

До возникновения юг(эпох) знающий и познаваемое были одним неделимым целым, тоже было и в Сатйа югу когда люди были духовно развиты и разборчивы.

КОММЕНТАРИЙ: Крита-юга — это первая эпоха, известная также как Сатья-юга. В эту эпоху знание было совершенным и не отличалось от своего объекта. В современном обществе знание большей частью состоит из многочисленных измышлений и постоянно меняется. Зачастую между теоретическими знаниями людей и реальностью лежит глубокая пропасть. Однако в Сатья-югу люди были вивека-нипунах, т.е. обладали способным к различению разумом, а потому между их видением мира и самой реальностью не было разницы. Все люди в Сатья-югу были осознавшими себя душами. Понимая, что все вокруг — это энергия Верховного Господа, они не видели разницы между собой и другими живыми существами, а потому не были пленниками искусственно созданной двойственности восприятия мира. Так проявлялось единство в Сатья-югу. Во время уничтожения вселенной все погружается в Господа, а потому исчезает разница между Господом, который становится единственным свидетелем всего, и объектами знания, которые пребывают в Самом Господе. Освобожденные живые существа, которые живут в вечном духовном царстве, остаются в стороне от этих процессов; они вечно остаются в своих духовных обликах и никуда не погружаются. Они добровольно обрели любовное единство с Господом, а потому их обитель никогда не уничтожается.

ТЕКСТ 3

तन्मायाफलरूपेण
केवलं निर्विकल्पितम् ।
वाङ्मनोऽगोचरं सत्यं
द्विधा समभवद् बृहत् ॥३॥

тан майа-пхала-рупена
кевалам нирвикалпитам
ван-мано-'гочарам сатйам
двидха самабхавад брихат

тат — этот (Всевышний); майа — материальной природы; пхала — и наслаждающегося ее проявлениями; рупена — в двух формах; кевалам — единый; нирвикалпитам — и неделимый; вак — речи; манах — и уму; агочарам — недостижимый; сатйам — истинный; двидха — состоящий из двух частей; самабхават — Он стал; брихат — Абсолютная Истина.

Это целое, оставаясь свободным от материальной двойственности и недоступное для обычной речи и ума, разделило Себя на две категории — материальную природу и живые существа, которые пытаются наслаждаться ее проявлениями.

КОММЕНТАРИЙ: И материальная природа, и живые существа — это энергии Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 4

तयोरेकतरो ह्यर्थः
प्रकृतिः सोभयात्मिका ।
ज्ञानं त्वन्यतमो भावः
पुरुषः सोऽभिधीयते ॥४॥

тайор экатаро хй артхах
пракритих собхайатмика
джнанам тв анйатамо бхавах
пурушах со 'бхидхийате

тайох — из двух; экатарах — одно; хи — поистине; артхах — существо; пракритих — природа; са — она; убхайа-атмика — состоящая из тонких причин и их производных продуктов; джнанам — (которе обладает) сознанием; ту — и; анйатамах — другое; бхавах — существо; пурушах — живая душа; сах — он; абхидхийате — называется.

Из этих двух категорий, одна –– материальная природа, воплощающая и тонкие причины(прадхану), и проявление материи(махат-таттву). Другая – сознающее живое существо, известное как наслаждающийся.

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Джива Госвами, пракрити указывает здесь на тонкую прадхану, которая впоследствии становится махат-таттвой.

ТЕКСТ 5

तमो रजः सत्त्वमिति
प्रकृतेरभवन् गुणाः ।
मया प्रक्षोभ्यमाणायाः
पुरुषानुमतेन च ॥५॥

тамо раджах саттвам ити
пракритер абхаван гунах
майа пракшобхйаманайах
пурушануматена ча

тамах — невежество; раджах — страсть; саттвам — благость; ити — так; пракритех — из природы; абхаван — проявляются; гунах — гуны; майа — Мной; пракшобхйаманайах — которая была приведена в возбуждение; пуруша — живого существа; ануматена — чтобы выполнить желания; ча — и.

Когда материальная природа пришла в возбуждение от Моего взгляда, проявились три материальные гуны –– благость страсть и невежество, чтобы исполнить несбывшиеся желания обусловленных душ.

КОММЕНТАРИЙ: Господь бросает взгляд на материальную природу, напоминая ей о том, что обусловленные души еще не отработали весь цикл своей кармической деятельности и умственных измышлений, и потому вновь возникает необходимость в творении. Господь хочет, чтобы обусловленные души получили возможность обрести сознание Кришны и любовь к Богу, осознав всю тщетность жизни без Бога. Гуны, которые возникают под взглядом Господа, сразу же начинают враждовать друг с другом, и каждая из них старается победить две остальные. Рождение, поддержание и уничтожение постоянно соревнуются между собой. Ребенок хочет появиться на свет, но жестокая мать может желать ему смерти и делает аборт. Мы стремимся уничтожить все сорняки на полях, но они упрямо продолжают расти. Точно так же, мы часто стремимся поддерживать свое физическое состояние, но со временем оно неизбежно ухудшается. Таким образом, гуны природы постоянно соревнуются друг с другом, и живое существо пользуется их комбинациями и производными, чтобы, забыв о Кришне, наслаждаться материей во всех ее бесчисленных проявлениях. Слово пурушануматена означает, что Господь устраивает всю эту бесполезную деятельность живых существ, чтобы те смогли в конце концов вернуться домой, обратно к Богу.

ТЕКСТ 6

तेभ्यः समभवत्सूत्रं
महान् सूत्रेण संयुतः ।
ततो विकुर्वतो जातो
योऽहङ्कारो विमोहनः ॥६॥

тебхйах самабхават сутрам
махан сутрена самйутах
тато викурвато джато
йо 'ханкаро вимоханах

тебхйах — из тех гун; самабхават — возникло; сутрам — первое преобразование природы, наделенное энергией деятельности; махан — изначальная природа, наделенная энергией знания; сутрена — с этой сутра-таттвой; самйутах — соединившееся; татах — из махат; викурватах — преобразовавшись; джатах — появилось; йах — которое; аханкарах — ложное эго; вимоханах — причина заблуждений.

Из этих гун возникла предвечная сутра (движущий принцип) вместе с махат-таттвой. Трансформируясь, махат-таттва породила ложное эго - причину заблуждений живого существа.

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Шридхара Свами, сутра — это первое преобразование материальной природы, в котором проявляется ее энергия деятельности. Одновременно с сутрой появляется махат-таттва, наделенная энергией знания. В материальном мире истинное знание покрывается корыстной деятельностью и умственными измышлениями. Когда преданное служение души ослабевает, эти две тенденции автоматически усиливаются, в точности как при уменьшении количества света сгущается темнота.

ТЕКСТ 7

वैकारिकस्तैजसश्च
तामसश्चेत्यहं त्रिवृत् ।
तन्मात्रेन्द्रियमनसां
कारणं चिदचिन्मयः ॥७॥

ваикарикас таиджасаш ча
тамасаш четй ахам три-врит
тан-матрендрийа-манасам
каранам чид-ачин-майах

ваикариках — в гуне благости; таиджасах — в гуне страсти; ча — и; тамасах — в гуне невежества; ча — также; ити — таким образом; ахам — ложное эго; три-врит — в трех категориях; тат-матра — тонких форм чувственных объектов; индрийа — чувств; манасам — и ума; каранам — причина; чит-ачит — и дух, и материю; майах — включающая в себя.

Ложное эго, которое суть причина физического восприятия, чувств и ума, объединяет дух и материю и проявляется в трёх гунах - благости, страсти и невежестве.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе очень важно слово чид-ачин-майа, «включающее в себя и дух, и материю». Ложное эго — это иллюзорная комбинация вечной сознающей души и временного, бессознательного тела. Душа стремится к незаконному наслаждению творением Бога, а потому ее водят в заблуждение три гуны природы, и она обретает иллюзорное единство с материальным миром. Пытаясь наслаждаться, она все больше запутывается в хитросплетениях иллюзии и лишь увеличивает свои беспокойства. Из этого, казалось бы, безнадежного положения можно освободиться, обратившись к сознанию Кришны, в котором единственная цель жизни — доставить удовольствие Верховному Господу.

ТЕКСТ 8

अर्थस्तन्मात्रिकाज्जज्ञे
तामसादिन्द्रियाणि च ।
तैजसाद्देवता आसन्न्
एकादश च वैकृतात् ॥८॥

артхас тан-матрикадж джаджне
тамасад индрийани ча
таиджасад девата асанн
екадаша ча ваикритат

артхах — грубые элементы; тат-матрикат — из тонких ощущений (которые возникают из ложного эго в гуне благости); джаджне — появились; тамасат — из ложного эго в гуне невежества; индрийани — чувства; ча — и; таиджасат — из ложного эго в гуне страсти; деватах — полубогов; асан — возникли; экадаша — одиннадцать; ча — и; ваикритат — из ложного эго в гуне благости.

Из ложного эго в гуне невежества происходит тонкое физическое восприятие, из которого были порождены грубые элементы. Из ложного эго в гуне страсти возникли чувства, а из ложного эго в гуне благости возникли одиннадцать полубогов.

КОММЕНТАРИЙ: Из ложного эго в гуне невежества возникает звук вместе со слухом, чтобы его воспринимать, и эфиром, т.е. средой его передачи. Затем появляется прикосновение, воздух и осязание; таким же образом, от тонкого к грубому, возникают все элементы и их восприятия. Чувства создаются из ложного эго в гуне страсти, т.к. постоянно заняты деятельностью. Из ложного эго в гуне благости появляются одиннадцать полубогов: божества сторон света, ветер, солнце, Варуна, божества Ашвини, Агни, Индра, Упендра, Митра, Брахма и Чандра.

ТЕКСТ 9

मया सञ्चोदिता भावाः
सर्वे संहत्यकारिणः ।
अण्डमुत्पादयामासुर्
ममायतनमुत्तमम् ॥९॥

майа санчодита бхавах
сарве самхатйа-каринах
андам утпадайам асур
мамайатанам уттамам

майа — Мной; санчодитах — побуждаемые; бхавах — элементы; сарве — все; самхатйа — смешением; каринах — действуя; андам — яйцо вселенной; утпадайам асух — они произвели; мама — Мое; айатанам — место пребывания; уттамам — высшее.

Побуждаемые Мной, все эти проявления объединились, чтобы действовать упорядоченным образом и вместе породили вселенское яйцо, которое является местом Моего пребывания.

ТЕКСТ 10

तस्मिन्नहं समभवम्
अण्डे सलिलसंस्थितौ ।
मम नाभ्यामभूत्पद्मं
विश्वाख्यं तत्र चात्मभूः ॥१०॥

тасминн ахам самабхавам
анде салила-самстхитау
мама набхйам абхут падмам
вишвакхйам татра чатма-бхух

тасмин — в том; ахам — Я; самабхавам — появился; анде — в яйце вселенной; салила — в водах Причинного Океана; самстхитау — который находился; мама — Моего; набхйам — из пупка; абхут — вырос; падмам — лотос; вишва-акхйам — вселенский; татра — в том; ча — и; атма-бхух — саморожденный Брахма.

В этом яйце, которое покоится на водах причинного океана появился Я Сам , и из Моего пупка вырос вселенский лотос, в котором появился саморождённый Брахма.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Верховный Господь описывает Свои трансцендентные развлечения в облике Шри Нараяны. Господь Нараяна входит во вселенную, но при этом не теряет Свое чистое трансцендентное тело, состоящее из знания и блаженства. Однако у Господа Брахмы, который появляется из лотоса, растущего из пупка Господа, тело материально. Брахма — величайший из мистиков, но, тем не менее, его тело, пронизывающее все материальное бытие, материально, тогда как тело Верховного Господа Хари, Нараяны, всегда остается трансцендентным.

ТЕКСТ 11

सोऽसृजत्तपसा युक्तो
रजसा मदनुग्रहात् ।
लोकान् सपालान् विश्वात्मा
भूर्भुवः स्वरिति त्रिधा ॥११॥

со 'сриджат тапаса йукто
раджаса мад-ануграхат
локан са-палан вишватма
бхур бхувах свар ити тридха

сах — он, Брахма; асриджат — создал; тапаса — своей аскезой; йуктах — наделенный; раджаса — энергией гуны страсти; мат — Моей; ануграхат — благодаря милости; локан — разные планеты; са-палан — вместе с управляющими ими полубогами; вишва — вселенной; атма — душа; бхух бхувах свах ити — Бхур, Бхувар и Свар; тридха — три раздела.

Господь Брахма, душа вселенной, наделённый гуной страсти, совершил великие аскезы и по Моей милости сотворил три планетных системы - Бхур, Бхувар и Свар, вместе с их главенствующими божествами.

ТЕКСТ 12

देवानामोक आसीत्स्वर्
भूतानां च भुवः पदम् ।
मर्त्यादीनां च भूर्लोकः
सिद्धानां त्रितयात्परम् ॥१२॥

деванам ока асит свар
бхутанам ча бхувах падам
мартйадинам ча бхур локах
сиддханам тритайат парам

деванам — полубогов; оках — дом; асит — стал; свах — рай; бхутанам — бесплотных привидений; ча — и; бхувах — Бхувар; падам — место; мартйа-адинам — простых смертных людей и других живых существ; ча — и; бхух локах — планета Бхур; сиддханам — (место) тех, кто стремится к освобождению; тритайат — этих трех разделов; парам — за пределами.

Небеса были отведены как место жительства полубогам, Бхуварлока привидениям и духам, а земные планеты людям и другим смертным созданиям. Мистики, стремящиеся к освобождению, заняли место выше этих трёх планетных систем.

КОММЕНТАРИЙ: На планетах вроде Индралоки и Чандралоки наиболее благочестивые души, занимавшиеся кармической деятельностью, получают возможность наслаждаться райским блаженством. Однако четыре высших планеты — Сатьялока, Махарлока, Джанолока и Таполока — предназначены для тех совершенных душ, которые стремятся лишь к освобождению. Чайтанья Махапрабху столь милостив, что ведет самых падших жертв Кали-юги за пределы даже этих четырех планет прямиком в духовный мир, к Господу Кришне, на Голоку Вриндаван. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет, что рай — это дом полубогов, земля — место обитания людей, а между ними есть планеты, предназначенные для временного пребывания двух этих видов существ.

ТЕКСТ 13

अधोऽसुराणां नागानां
भूमेरोकोऽसृजत्प्रभुः ।
त्रिलोक्यां गतयः सर्वाः
कर्मणां त्रिगुणात्मनाम् ॥१३॥

адхо 'суранам наганам
бхумер око 'сриджат прабхух
три-локйам гатайах сарвах
карманам три-гунатманам

адхах — ниже; асуранам — демонов; наганам — небесных змеев; бхумех — с Земли; оках — место обитания; асриджат — создал; прабхух — Господь Брахма; три-локйам — трех миров; гатайах — предназначения; сарвах — все; карманам — корыстной деятельности; три-гуна-атманам — в трех гунах.

Господь Брахма создал подземные сферы для демонов и змеев нагов. Таким образом, три мира были устроены в соответствии с последствиями разного рода деятельности, выполнявшейся в трёх гунах природы.

ТЕКСТ 14

योगस्य तपसश्चैव
न्यासस्य गतयोऽमलाः ।
महर्जनस्तपः सत्यं
भक्तियोगस्य मद्गतिः ॥१४॥

йогасйа тапасаш чаива
нйасасйа гатайо 'малах
махар джанас тапах сатйам
бхакти-йогасйа мад-гатих

йогасйа — мистической йоги; тапасах — великой аскезы; ча — и; эва — несомненно; нйасасйа — отреченного уклада жизни; гатайах — места назначения; амалах — безупречные; махах — Махар; джанах — Джанас; тапах — Тапас; сатйам — Сатья; бхакти-йогасйа — преданного служения; мат — Мое; гатих — место назначения.

С помощью мистической йоги, великих аскез и отречённого образа жизни можно достичь таких чистых мест как Махарлока, Джаналока, Тапалока и Сатйалока. Но благодаря йоге преданности(бхакти) человек достигает Моей трансцендентной обители.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами объясняет, что слово тапасах указывает в этом стихе на аскезу, которую совершают брахмачари и ванапрастхи. Брахмачари, предельно строго соблюдающий целибат, на определенном этапе своей жизни достигает Махарлоки, а тот, кто хранит безбрачие всю жизнь, достигает Джанолоки. В совершенстве следуя принципам ванапрастхи, человек может достичь Таполоки, а те, кто живет в отреченном укладе жизни, попадают на Сатьялоку. Чтобы достичь этих целей, нужно со всей строгостью следовать системе йоги. В Третьей Песни «Шримад-Бхагаватам» Господь Брахма объясняет полубогам: «Обитатели Вайкунтхи путешествуют на воздушных кораблях из лазурита, изумрудов и золота. Даже в окружении своих супруг, пышнобедрых, улыбающихся красавиц, они не поддаются искушению страсти, оставаясь равнодушными к их улыбкам и чарующей красоте». (Бхаг. 3.15.20) Таким образом, в духовном царстве Бога его обитатели не хотят наслаждаться сами по себе, т.к. полностью счастливы любовью к Богу. Они думают лишь о том, как доставить удовольствие Господу, а потому в этом царстве Бога нет места обману, беспокойствам, вожделению, разочарованиям и проч. В «Бхагавад-гите» (18.62) говорится:

там эва шаранам гаччха
сарва-бхавена бхарата
тат-прасадат парам шантим
стханам прапсйаси шашватам

«Предайся Ему безоговорочно, о потомок Бхараты. По Его милости ты обретешь трансцендентный покой и достигнешь Его вечной обители».Б.зЮ

ТЕКСТ 15

मया कालात्मना धात्रा
कर्मयुक्तमिदं जगत् ।
गुणप्रवाह एतस्मिन्न्
उन्मज्जति निमज्जति ॥१५॥

майа калатмана дхатра
карма-йуктам идам джагат
гуна-праваха этасминн
унмаджджати нимаджджати

майа — Мной; кала-атмана — который обладает энергией времени; дхатра — творец; карма-йуктам — полный корыстной деятельности; идам — этот; джагат — мир; гуна-правахе — в стремительном течении гун; этасмин — в этом; унмаджджати — поднимается; нимаджджати — тонет.

Действуя как сила времени Я, верховный творец вознаграждаю результатами кармической деятельности. Так, можно подняться к поверхности могучего потока гун природы, или снова погрузиться вглубь.

КОММЕНТАРИЙ: Слово унмаджджати указывает на достижение высших планетных систем, о которых говорилось в предыдущих стихах, а нимаджджати означает, что в результате греховной жизни человек попадает в самые ужасные условия жизни. В обоих случаях душа тонет в стремительной реке материального бытия, которая уносит ее от ее истинного дома, царства Бога.

ТЕКСТ 16

अणुर्बृहत्कृशः स्थूलो
यो यो भावः प्रसिध्यति ।
सर्वोऽप्युभयसंयुक्तः
प्रकृत्या पुरुषेण च ॥१६॥

анур брихат кришах стхуло
йо йо бхавах прасидхйати
сарво 'пй убхайа-самйуктах
пракритйа пурушена ча

анух — маленький; брихат — большой; кришах — худой; стхулах — толстый; йах йах — какое бы то ни было; бхавах — проявление; прасидхйати — установлено; сарвах — все; апи — поистине; убхайа — обоими; самйуктах — сопровождается; пракритйа — природой; пурушена — наслаждающейся душой; ча — и.

Все видимые образы, которые существуют в этом мире — малые или большие, тонкие или грубые – обязательно состоят из материальной природы и того, кто ей наслаждается, души.

ТЕКСТ 17

यस्तु यस्यादिरन्तश्च
स वै मध्यं च तस्य सन् ।
विकारो व्यवहारार्थो
यथा तैजसपार्थिवाः ॥१७॥

йас ту йасйадир анташ ча
са ваи мадхйам ча тасйа сан
викаро вйавахарартхо
йатха таиджаса-партхивах

йах — которая (причина); ту — и; йасйа — которого (последующего продукта); адих — начало; антах — конец; ча — и; сах — это; ваи — поистине; мадхйам — середина; ча — и; тасйа — этого продукта; сан — (реальное) существование; викарах — преобразование; вйавахара-артхах — для обычных целей; йатха — как; таиджаса — предметы, сделанные из золота (которое появляется из огня); партхивах — и предметы, сделанные из земли.

То, из чего вещь возникает и в чём она исчезает, присутствует также и в промежуточной стадии. Только это одно и является реальностью. Все трансформации временны, также как горшок из обожженной глины.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господь объясняет, что изначальная причина всегда присутствует в своем следствии. Он приводит в пример золото и землю, котоыре являются причинными материалами различных предметов, в которых продолжают существовать. Для своего удобства мы даем этим временным предметам разные названия, но по сути они остаются все тем же материалом, из которого сделаны.

ТЕКСТ 18

यदुपादाय पूर्वस्तु
भावो विकुरुतेऽपरम् ।
आदिरन्तो यदा यस्य
तत्सत्यमभिधीयते ॥१८॥

йад упадайа пурвас ту
бхаво викуруте 'парам
адир анто йада йасйа
тат сатйам абхидхийате

йат — которую (форму); упадайа — принимая в качестве материальной причины; пурвах — изначальная причина (такая как махат-таттва); ту — и; бхавах — предмет; викуруте — создает в преобразовании; апарам — вторую вещь (такую как элемент аханкара); адих — начало; антах — конец; йада — когда; йасйа — (которого) предмета; тат — эта (причина); сатйам — реальная; абхидхийате — называется.

Один материальный объект, состоящий из определенных ингредиентов, трансформируясь, создаёт другой. Реальность объекта зиждется на источнике его просхождения, также как горшок реален благодаря земле из которой он появляется и в которой исчезает.

КОММЕНТАРИЙ: Смысл этого стиха можно понять на простом примере с глиняным горшком. Горшок делают из куска глины, а глина берется из земли. В этом случае земля — изначальный материал, из которого сделан горшок, а кусок глины можно назвать изначальной причиной горшка. Когда горшку приходит конец, он вновь становится просто глиной и возвращается обратно в землю, свою изначальную причину. По отношению к горшку глина — это его начало и конец; таким образом, горшок можно назвать реальным, поскольку он обладает всеми основными характеристиками глины, которая существовала до горшка, изготовленного из нее, и будет существовать после его разрушения. Подобно этому, земля существует и до, и после глины, а потому глину можно считать реальной, поскольку она несет в себе главные качества земли, существовавшей до нее и продолжающей свое существование после. Точно так же земля и другие элементы создаются из махат-таттвы, которая существует до их появления и продолжает существовать после их уничтожения; элементы можно считать реальными, т.к. они обладают главными характеристиками махат-таттвы. Махат-таттву создает Верховный Господь, причина всех причин, который продолжает существовать даже после того, как все сущее уничтожается. Абсолютная Истина — это Сам Верховный Господь, от которого зависят смысл и основные качества всего, что существует в мире.

ТЕКСТ 19

प्रकृतिर्यस्योपादानम्
आधारः पुरुषः परः ।
सतोऽभिव्यञ्जकः कालो
ब्रह्म तत्त्रितयं त्वहम् ॥१९॥

пракритир йасйопаданам
адхарах пурушах парах
сато 'бхивйанджаках кало
брахма тат тритайам тв ахам

пракритих — материальная природа; йасйа — которой (сотворенной вселенной); упаданам — материальная причина; адхарах — основа; пурушах — Личность Бога; парах — Верховная; сатах — реальной (природы); абхивйанджаках — приводящая в движение сила; калах — время; брахма — Абсолютная Истина; тат — эта; тритайам — группа из трех; ту — но; ахам — Я.

Материальную вселенную можно считать реальной, поскольку она имеет изначальную причину и конечное состояние. Господь Маха-Вишну –– это место упокоения природы, которая проявляется силой времени. Так, природа, всемогущий Вишну и время не отличны от Меня, Высшей Абсолютной Истины.

КОММЕНТАРИЙ: Материальная природа — это энергия Господа, Маха-Вишну — это Его полная экспансия, а время олицетворяет деятельность Господа. Таким образом, время и природа всегда подчиняются Верховному Господу, который посредством Своих энергий и полных экспансий создает, поддерживает и уничтожает все сущее. Иначе говоря, Господь Кришна — это Абсолютная Истина, ибо в Нем покоится все творение.

ТЕКСТ 20

सर्गः प्रवर्तते तावत्
पौर्वापर्येण नित्यशः ।
महान् गुणविसर्गार्थः
स्थित्यन्तो यावदीक्षणम् ॥२०॥

саргах правартате тават
паурвапарйена нитйашах
махан гуна-висаргартхах
стхитй-анто йавад икшанам

саргах — творение; правартате — продолжает существовать; тават — до той степени; паурва-апарйена — в форме родителей и детей; нитйашах — бесконечно; махан — щедрого; гуна-висарга — разнообразного проявления материальных гун; артхах — ради; стхити-антах — до конца их поддержания; йават — пока; икшанам — взгляд Верховной Личности Бога.

Пока Верховная Личность Бога бросает взгляд на природу, материальный мир существовует, постоянно проявляясь через воссоздание великого и разнообразного потока вселенского творения.

КОММЕНТАРИЙ: Побуждаемая силой времени махат-таттва — это материальная причина этого мира, но при этом здесь ясно объясняется, что единственная изначальная причина всего сущего — это Верховный Господь. Без взгляда Личности Бога время и природа полностью бессильны. Госопдь создает безграничное материальное разнообразие для того, чтобы обусловленные души могли наслаждать свои чувства, играя роль детей чьих-то родителей и родителей неких детей во всех 8.400.000 форм жизни.

ТЕКСТ 21

विराण्मयासाद्यमानो
लोककल्पविकल्पकः ।
पञ्चत्वाय विशेषाय
कल्पते भुवनैः सह ॥२१॥

виран майасадйамано
лока-калпа-викалпаках
панчатвайа вишешайа
калпате бхуванаих саха

вират — вселенская форма; майа — Мной; асадйаманах — пронизанная; лока — планет; калпа — повторяющегося сотворения, поддержания и уничтожения; викалпаках — проявляя разнообразие; панчатвайа — проявление сотворения пяти элементов; вишешайа — в разнообразии; калпате — способен проявить; бхуванаих — разными планетами; саха — наделенный.

Я – основа вселенской формы, которая бесконечно многолика из за повторяющегося творения, поддержания и разрушения планетных систем. Изначально вмещающая в себя все планеты в непроявленном состоянии, Моя вселенская форма являет разнообразие сотворённого бытия, как согласованного сочетания пяти элементов.

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Шридхара Свами, слово майа указывает на Господа в Его форме вечного времени.

ТЕКСТЫ 22–27

अन्ने प्रलीयते मर्त्यम्
अन्नं धानासु लीयते ।
धाना भूमौ प्रलीयन्ते
भूमिर्गन्धे प्रलीयते ॥२२॥
अप्सु प्रलीयते गन्ध
आपश्च स्वगुणे रसे ।
लीयते ज्योतिषि रसो
ज्योती रूपे प्रलीयते ॥२३॥
रूपं वायौ स च स्पर्शे
लीयते सोऽपि चाम्बरे ।
अम्बरं शब्दतन्मात्र
इन्द्रियाणि स्वयोनिषु ॥२४॥
योनिर्वैकारिके सौम्य
लीयते मनसीश्वरे ।
शब्दो भूतादिमप्येति
भूतादिर्महति प्रभुः ॥२५॥
स लीयते महान् स्वेषु
गुणेसु गुणवत्तमः ।
तेऽव्यक्ते सम्प्रलीयन्ते
तत्काले लीयतेऽव्यये ॥२६॥
कालो मायामये जीवे
जीव आत्मनि मय्यजे ।
आत्मा केवल आत्मस्थो
विकल्पापायलक्षणः ॥२७॥
анне пралийате мартйам
аннам дханасу лийате
дхана бхумау пралийанте
бхумир гандхе пралийате

апсу пралийате гандха
апаш ча сва-гуне расе
лийате джйотиши расо
джйоти рупе пралийате

рупам вайау са ча спарше
лийате со 'пи чамбаре
амбарам шабда-тан-матра
индрийани сва-йонишу

йонир ваикарике саумйа
лийате манасишваре
шабдо бхутадим апйети
бхутадир махати прабхух

са лийате махан свешу
гунесу гуна-ваттамах
те 'вйакте сампралийанте
тат кале лийате 'вйайе

кало майа-майе дживе
джива атмани майй адже
атма кевала атма-стхо
викалпапайа-лакшанах

анне — в пищу; пралийате — погружается; мартйам — смертное тело; аннам — пища; дханасу — в зерна; лийате — погружается; дханах — зерна; бхумау — в землю; пралийанте — погружаются; бхумих — земля; гандхе — в аромат; пралийате — погружается; апсу — в воду; пралийате — погружается; гандхах — аромат; апах — вода; ча — и; сва-гуне — в свое качество; расе — вкус; лийате — погружается; джйотиши — в огонь; расах — вкус; джйотих — огонь; рупе — в форму; пралийате — погружается; рупам — форма; вайау — в воздух; сах — он; ча — и; спарше — в прикосновение; лийате — погружается; сах — оно; апи — также; ча — и; амбаре — в эфир; амбарам — эфир; шабда — в звук; тат-матре — соответствующее ему тонкое ощущение; индрийани — чувства; сва-йонишу — в их источники, полубогов; йоних — полубоги; ваикарике — в ложное эго в гуне благости; саумйа — Мой дорогой Уддхава; лийате — погружаются; манаси — в ум; ишваре — который повелевает; шабдах — звук; бхута-адим — в изначальное ложное эго; апйети — погружается; бхута-адих — ложное эго; махати — в совокупную материальную природу; прабхух — могучее; сах — это; лийате — погружается; махан — совокупная материальная природа; свешу — в свои; гунешу — три гуны; гуна-ват-тамах — конечную обитель этих гун; те — они; авйакте — в непроявленную форму природы; сампралийанте — полностью погружаются; тат — эти; кале — во время; лийате — погружаются; авйайе — в непогрешимое; калах — время; майа-майе — который полон трансцендентного знания; дживе — в Верховного Господа, который побуждает к действию всех живых существ; дживах — этот Господь; атмани — в Высшую Душу; майи — в Меня; адже — нерожденного; атма — изначальный Дух; кевалах — единственный; атма-стхах — самоутвержденный; викалпа — творением; апайа — и уничтожением; лакшанах — характеризующийся.

Во время уничтожения космического проявления бренное тело живого существа погружается в источник своего существования - пищу, пища погружается в зёрна, а зёрна в землю. Земля погружается в своё тонкое состояние, запах. Запах в воду, а вода в дальнейшем растворяется в своём качестве, вкусе. Этот вкус погружается в огонь, а огонь в форму. Форма погружается в прикосновение, а прикосновение в эфир, наконец, эфир растворяется в ощущении звука. Чувства тоже растворяются в своих источниках, главенствующих полубогах, а они, о, благородный Уддхава, в контролирующем уме, который растворяется в ложном эго в гуне благости. Звук объединяется с ложным эго в гуне невежества, а всемогущее ложное эго, первый из физических элементов, растворяется в совокупной природе. Совокупная материальная природа, первичное вместилище трёх основных гун, погружается в гуны. Затем, гуны погружаются в непроявленную форму природы(прадхану), а она в свою очередь растворяется во времени. Время погружается во Всевышнего Господа, пребывающего в форме всеведущего Маха-пуруши, изначального источника всех живых существ. Этот источник всей жизни погружается в Меня, нерождённую Высшую Душу, которая пребывает Сама в Себе. Это та форма, из которой проявляется всё творение и уничтожение.

КОММЕНТАРИЙ: Разрушение материального мира идет в порядке, обратном его сотворению, и в конце концов все погружается в Верховного Господа, который остается полон в Своем абсолютном положении.

ТЕКСТ 28

एवमन्वीक्षमाणस्य
कथं वैकल्पिको भ्रमः ।
मनसो हृदि तिष्ठेत
व्योम्नीवार्कोदये तमः ॥१८॥
эвам анвикшаманасйа
катхам ваикалпико бхрамах
манасо хриди тиштхета
вйомниваркодайе тамах

эвам — таким образом; анвикшаманасйа — того, кто тщательно изучает; катхам — как; ваикалпиках — основанная на двойственности; бхрамах — иллюзия; манасах — его ума; хриди — в сердце; тиштхета — может оставаться; вйомни — в небе; ива — в точности как; арка — солнца; удайе — с восходом; тамах — тьма.

Подобно тому, как восходящее солнце рассеивает тьму, так же и это научное знание космического уничтожения изгоняет всю иллюзорную двойственность из ума серьёзного ученика. Даже если иллюзия и проникает как-то в его сердце, она не сможет там оставаться.

КОММЕНТАРИЙ: Подобно тому как ослепительное солнце рассеивает в небе тьму, ясное понимание науки, которую Господь Кришна поведал Уддхаве, рассеивает невежество, которое создает материальный ум. Получив это знание, человек уже не спутает материальное тело с душой. Даже если подобная иллюзия на время проникнет в его сознание, духовное знание обязательно возродится вновь и уничтожит эти заблуждения.

ТЕКСТ 29

एष साङ्ख्यविधिः प्रोक्तः
संशयग्रन्थिभेदनः ।
प्रतिलोमानुलोमाभ्यां
परावरदृश मया ॥१९॥

эша санкхйа-видхих проктах
самшайа-грантхи-бхеданах
пратиломануломабхйам
паравара-дриша майа

эшах — этот; санкхйа-видхих — метод санкхьи (аналитической философии); проктах — рассказанный; самшайа — сомнений; грантхи — бремя; бхеданах — который разрушает; пратилома-ануломабхйам — в прямом и обратном порядке; пара — положение духовного мира; авара — и низшее положение материального мира; дриша — тем, кто в совершенстве видит; майа — Мной.

Итак, Я, совершенный наблюдатель всего материального и духовного, поведал это знание Санкхйи, которое разрушает иллюзию сомнения научным анализом творения и уничтожения.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шри Кришна объяснил, что материальный ум принимает и отвергает множество различных представлений о жизни, создавая бесчисленные ложные теории о том, как на самом деле можно достичь совершенства. Однако тот, кто принял прибежище у лотосных стоп Верховной Личности Бога, своим чистым разумом видит все в истинном свете. Поняв, как Верховноый Господь творит и уничтожает мир, человек может освободиться от материального рабства и полностью посвятить себя вечному служению Верховной Личности Бога.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать четвертой Главе Одиннадцатой Песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Философия санкхьи».

Пред.: Песнь 10
Песнь 11. Часть 3.
Глава 1. Проклятие династии Йаду
Глава 2. Махараджа Ними встречает девять Йогендр
Глава 3. Освобождение от иллюзорной энергии
Глава 4. Друмила описывает Воплощения Бога Царю Ними
Глава 5. Нарада завершает наставления Васудеве
Глава 6. Династия Йаду удаляется в Прабхасу
Глава 7. Господь Кришна дает наставления Уддхаве
Глава 8. История Пингалы
Глава 9. Отречение от всего материального
Глава 10. Природа кармической деятельности
Глава 11. Признаки обусловленных и освобожденных живых существ
Глава 12. Выше отречения и знания
Глава 13. Хамса-аватара отвечает на вопросы сыновей Брахмы
Глава 14. Господь Кришна объясняет Шри Уддхаве систему йоги
Глава 15. Господь Кришна описывает совершенства мистической Йоги
Глава 16. Достояния Господа
Глава 17. Господь Кришна описывает систему варнашрама
Глава 18. Описание варнашрама-дхармы
Глава 19. Совершенство духовного знания
Глава 20. Чистое преданное служение превосходит знание и отречение
Глава 21. Объяснение Господом Вишну Ведического Пути
Глава 22. Перечисление элементов материального творения
Глава 23. Песня Аванти Брахманы
Глава 24. Философия Санкхйи
Глава 25. Три гуны природы и выше
Глава 26. Аила-гита
Глава 27. Наставления Господа Кришны о процессе поклонения Божеству
Глава 28. Джнана-йога
Глава 29. Бхакти-йога
Глава 30. Уход династии Йаду
Глава 31. Уход Господа Шри Кришны
След.: Песнь 12

0 Поделиться
Веды в аудио формате (рус)
Веды в аудио формате (иностр)
Веды в видео формате
Веды в текстовом формате
Веды в печатном формате

Храм Ведического планетария
Книга Александра Хакимова
Аудиоведа
Ведамедиа
Yoga Radio
Веды аудио онлайн