Бхагавад-гита как она есть - Глава восьмая

Достижение Всевышнего

ТЕКСТ 1

अर्जुन उवाच
किं तद्ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।
अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥१॥

арджуна увача
ким тад брахма ким адхйатмам ким карма пурушоттама
адхибхутам ча ким проктам адхидаивам ким учйате

арджунах увача - Арджуна сказал; ким - что; тат - тот; брахма - Брахман; ким - что; адхйатмам - душа; ким - что; карма - кармическая деятельность; пуруша-уттама - о Верховная Личность; адхибхутам - материальное проявление; ча - и; ким - что; проктам - называется; адхидаивам - полубоги; ким - что; учйате - называется.

Арджуна спросил: "О мой Господь, о Верховная Личность, что такое Брахман? Что такое душа? Что такое кармическая деятельность? Что представляет собой это материальное проявление? Кто такие полубоги? Пожалуйста, объясни мне все это.

КОММЕНТАРИЙ: В этой главе Господь Кришна отвечает на вопросы Арджуны, начиная с вопроса о Брахмане. Господь также говорит здесь о карме, деятельности ради плодов ее, о преданном служении и принципах йоги, а также о преданном служении в чистом виде. В "Шримад-Бхагаватам" объясняется, что Верховная Абсолютная Истина понимается как Брахман, Параматма и Бхагаван. Кроме того, живое существо, индивидуальная душа, также называется Брахманом. Арджуна также спрашивает о значении слова атма, которое относится к телу, душе и уму. В соответствии с ведическим словарем, слово атма обозначает ум, душу, тело, а также чувства.

Арджуна обращается ко Верховному Господу, называя Его Пурушоттамой, Верховной Личностью. Это означает, что он задает эти вопросы не просто своему другу, но Верховной Личности, понимая, что Он - высший авторитет, способный дать верные ответы на эти вопросы.

ТЕКСТ 2

अधियज्ञः कथं कोऽत्र देहेऽस्मिन्मधुसूदन ।
प्रयाणकाले च कथं ज्ञेयोऽसि नियतात्मभिः ॥२॥

адхийагйах катхам ко 'тра дехе 'смин мадхусудана
прайана-кале ча катхам джнейо 'си нийататмабхих

адхийагйах - Господь жертвоприношений; катхам - как; ках - кто; атра - здесь; дехе - в теле; асмин - в этом; мадхусудана - о Мадхусудана; прайана-кале - в момент смерти; ча - и; катхам как; джнейах аси - как можно Тебя узнать; нийата-атмабхих - самоконтролируемым.

Кто есть Владыка жертвоприношений, и как Он живет в теле, о Мадхусудана? И как может тот, кто занят преданным служением, помнить Тебя во время смерти?

КОММЕНТАРИЙ: "Владыка всех жертвоприношений" может относиться к Индре или к Вишну. Вишну - глава основных полубогов, в том числе Брахмы и Шивы, а Индра - главный среди полубогов, наделенных исполнительной властью. Как Индре, так и Вишну поклоняются через совершение йаджны. Но Арджуна спрашивает, кто же в действительности является Владыкой йаджны, (жертвоприношения), и каким образом Господь обитает в теле живого существа.

Арджуна обращается к Господу, называя Его Мадхусуданой, так как однажды Кришна убил демона по имени Мадху. В действительности, эти вопросы, выражающие сомнение, не должны были бы возникнуть в уме Арджуны, потому что Арджуна - преданный, пребывающий в сознании Кришны. Поэтому сомнения эти подобны демонам. Так как Кришна с большим умением уничтожает демонов, Арджуна обращается к Нему как к Мадхусудане, надеясь, что Кришна уничтожит демонические сомнения, возникающие в его уме.

В этом стихе очень важно слово прайана-кале, так как все, что мы совершаем в жизни, проверяется во время смерти. Арджуну волнует вопрос о тех, кто постоянно находится в сознании Кришны. Каково будет их положение в момент конца. В момент смерти функции тела нарушаются, и, возможно, ум не будет действовать соответствующим образом. Из-за такого нарушения физических функций человек, возможно, не сможет вспомнить Всевышнего в последние минуты своей жизни. Махараджа Кулашекхара, великий преданный Господа, молит Его: "Мой дорогой Господь, позволь мне умереть немедленно, пока я здоров, с тем, чтобы лебедь моего ума смог найти путь к лотосу Твоих стоп". Здесь употреблена такая метафора, потому что лебедь, плавая в озере, часто развлекается тем, что зарывается в цветы лотоса, как бы желая погрузиться в них. Махараджа Кулашекхара говорит Господу: "Сейчас мой ум спокоен, и я здоров. Если я умру немедленно, думая о твоих лотосных стопах, тогда я могу быть уверен, что достигну совершенства в моем служении Тебе. Но если мне придется ждать естественной смерти, то я не знаю, что случится тогда, потому что телесные функции будут нарушены, возможно, меня будет мучить удушье, и я не смогу повторять Твое имя. Позволь мне лучше умереть немедленно. Арджуна спрашивает, каким образом в такое время человек может сосредоточить свой ум на лотосных стопах Кришны.

ТЕКСТ 3

श्रीभगवानुवाच
अक्षरं ब्रह्म परमं स्वभावोऽध्यात्ममुच्यते ।
भूतभावोद्भवकरो विसर्गः कर्मसंज्ञितः ॥३॥

шри-бхагаван увача
акшарам брахма парамам свабхаво 'дхйатмам учйате
бхута-бхаводбхава-каро висаргах карма-самджнитах

шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал; акшарам - неразрушимый; брахма - Брахман; парамам - трансцендентный; свабхавах - вечная природа; адхйатмам - душа; учйате - называется; бхута-бхава-удбхава-карах - производство материальных тел живых существ; висаргах - творение; карма - деятельность ради ее плодов; самджнитах - называется.

Верховная Личность Бога сказал: "Не поддающееся уничтожению, трансцендентное живое существо называется Брахманом, и его вечная природа зовется адьятмой, душой. Действия, относящиеся к развитию материальных тел, называются кармой, или деятельностью ради плодов ее.

КОММЕНТАРИЙ: Брахман не поддается уничтожению и существует вечно, и его природа никогда не изменяется. Но выше Брахмана стоит Парабрахман. Понятие Брахмана относится к живому существу, а Парабрахман обозначает Верховную Личности Бога. Естественное положение живого существа отлично от того положения, которое оно занимает в материальном мире. Пребывая в материальном сознании, оно склонно пытаться господствовать над материей, но в духовном сознании, сознании Кришны, его положение - служить Верховному Господу. Когда живое существо находится в материальном сознании, оно вынуждено принимать различные тела, оставаясь в материальном мире. Это называется кармой или многообразием творения, порожденным материальным сознанием.

В ведической литературе живое существо называется дживатмой и Брахманом, но оно никогда не называется Парабрахманом. Живое существо (дживатма) принимает различные положения: иногда оно погружается во мрак материальной природы и отождествляет себя с материей, а иногда оно отождествляет себя с высшей, духовной природой. Поэтому оно называется пограничной энергией Верховного Господа. Живое существо получает материальное или духовное тело в зависимости от того, с какой природой оно себя отождествляет, с материальной или с духовной. В материальной природе оно может иметь тело, соответствующее одному из 8 400 000 видов жизни, но в духовной природе оно имеет только одно тело. В материальной природе оно проявляется иногда в виде человека, иногда в виде полубога, животного, зверя, птицы и так далее, в соответствии со своей кармой. Чтобы достичь материальных райских планет и наслаждаться там различными благами, оно иногда совершает жертвоприношения (йаджны), но когда его полученная таким образом хорошая карма исчерпается, оно возвращается на землю снова в образе человека. Этот процесс называется кармой.

В "Чхандогйе-упанишад" описываются ведические ритуалы жертвоприношения. На жертвенном алтаре пять различных видов подношений приносятся на пять различных видов костра. Пять видов костра олицетворяют собой райские планеты, облака, землю, мужчину и женщину, а пять видов подношений - веру, того, кто наслаждается жизнью на луне, дождь, злаки и семя.

Итак, в процессе жертвоприношения живое существо совершает определенные виды жертв, для достижения определенных райских планет и вследствие этого достигает их. Когда хорошая карма, обретенная посредством жертвоприношений, исчерпается, живое существо спускается на землю в виде дождя, затем принимает форму зерна, зерно съедается мужчиной и превращается в семя, которое оплодотворяет женщину, и так живое существо вновь достигает человеческой формы жизни, чтобы совершать жертвоприношения и повторить тот же самый цикл снова. Таким образом, живое существо вновь и вновь возвращается на материальный путь. Человек в сознании Кришны, однако, избегает таких жертвоприношений. Он непосредственно обращается к сознанию Кришны и тем самым открывает себе путь возвращения к Господу.

Комментаторы "Бхагавад-гиты" имперсоналистского толка необоснованно полагают, что Брахман принимает форму дживы в материальном мире, и дабы обосновать это, ссылаются на седьмой стих пятнадцатой главы "Гиты". Но этом стихе Господь также говорит о живом существе: "Моя вечная частичка". Частичка Бога, живое существо, может упасть вниз, в материальный мир, но Верховный Господь (Ачйута) никогда не падает. Поэтому предположение, что Верховный Брахман принимает форму дживы, неприемлемо. Важно помнить, что в ведической литературе делается различие между Брахманом (живым существом) и Парабрахманом (Верховным Господом).

ТЕКСТ 4

अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम् ।
अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर ॥४॥

адхибхутам кшаро бхавах пурушаш чадхидаиватам
адхийаджно 'хам эватра дехе деха-бхритам вара

адхибхутам - физическое проявление; кшарах - постоянно меняясь; бхавах - природа; пурушах - вселенская форма, включающая всех полубогов, таких как солнца и луны; ча - и; адхидаиватам - называемый адхидаива; адхийагйах - Сверхдуша; ахам - Я (Кришна); эва - непременно; атра - в этом; дехе - тело; деха-бхритам - воплощенного; вара - о лучший.

О лучший из воплощенных существ, физическая природа, которая постоянно изменяется, называется адхибхута (материальное проявление). Вселенская форма Господа, которая включает всех полубогов, таких, как полубоги солнца и луны, называется адхидаива. И Я, Верховный Господь, пребывающий в форме Параматмы в сердце каждого воплощенного существа, называюсь адхийагйа (Владыка жертвоприношений).

КОММЕНТАРИЙ: Физическая природа постоянно меняется. Материальные тела обычно проходят шесть этапов развития: они рождаются, растут, существуют в течение какого-то времени, производят побочные продукты, истощаются и затем исчезают. Эта физическая природа называется адхибхута. Она творится в определенный момент и в определенный момент будет уничтожена. Концепция вселенской формы Верховного Господа, включающей в себя всех полубогов и планеты, на которых они обитают, называется адхидаивата. В теле, наряду с индивидуальной душой, пребывает и Сверхдуша, полное проявление Господа Кришны. Сверхдуша называется Параматма, или адхийагйа, и обитает в сердце. Слово эва особенно важно в этом стихе, так как этим словом Господь подчеркивает, что Параматма не отличается от Него Самого. Параматма, Верховная Личность Бога, расположена рядом с индивидуальной душой и является свидетелем всех поступков индивидуальной души, а также источником различных видов сознания души. Параматма дает дживе возможность действовать свободно, а Сама наблюдает за этой деятельностью. Назначение всех этих разнообразных проявлений Верховного Господа естественным образом открывается чистому преданному, пребывающему в сознании Кришны и занятому трансцендентным служением Господу. Необъятная вселенская форма Господа, именуемая адхидаивата, является объектом созерцания для неофита, который не может приблизиться ко Верховному Господу в Его проявлении Параматмы. Неофиту рекомуется созерцать вселенскую форму Господа, называемую вират-пуруша, ногами которой считаются низшие планеты, глазами солнце и луна, а головой - высшие планетные системы.

ТЕКСТ 5

अन्तकाले च मामेव स्मरन्मुक्त्वा कलेवरम् ।
यः प्रयाति स मद्भावं याति नास्त्यत्र संशयः ॥५॥

анта-кале ча мам эва смаран муктва калеварам
йах прайати са мад-бхавам йати настй атра самшайах

анта-кале - в конце жизни; ча - также; мам - Меня; эва - непременно; смаран - помня; муктва - покидая; калеварам - тело; йах - тот, кто; прайати - идет; сах - он; мат-бхавам - Мою природу; йати - достигает; на - не; асти - есть; атра - здесь; самшайах сомнение.

И тот, кто в конце жизни оставляет свое тело, помня только обо Мне одном, сразу же достигает Моей природы. И в этом нет сомнения.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе подчеркивается важность сознания Кришны. Каждый, кто покидает свое тело, пребывая в сознании Кришны, сразу же переносится в трансцендентную обитель Верховного Господа. Верховный Господь - чистейший из чистых, и тот, кто постоянно пребывает в сознинии Кришны, также чистейший из чистых. Слово смаран, ("помня"), очень существенно. Неочищенная преданным служением в сознании Кришны душа не способна помнить о Кришне. Поэтому следует жить в сознании Кришны с самого начала жизни. Для достижения успеха в конце жизни необходимо помнить о Кришне. Поэтому человек должен постоянно повторять маха-мантру: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Господь Чаитанйа советовал быть терпеливее дерева (тарор ива сахишнуна). На пути у человека, читающего маха-мантру, может возникать столько препятствий. И все же, терпеливо снося все трудности, он должен продолжать повторять имена Господа, чтобы в конце жизни он мог воспользоваться всеми благами сознания Кришны.

ТЕКСТ 6

यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम् ।
तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः ॥६॥

йам йам вапи смаран бхавам тйаджатй анте калеварам
там там эваити каунтейа сада тад-бхава-бхавитах

йам йам - что бы ни; ва апи - совсем; смаран - помня; бхавам - природа; тйаджати - отказывается; анте - в конце; калеварам - это тело; там там - подобное; эва - непременно; эти - получает; каунтейа - о сын Кунти; сада - всегда; тат - тот; бхава - состояние бытия; бхавитах - помня.

О каком бы состоянии бытия ни помнил человек, оставляя свое тело, этого состояния он и достигнет непременно.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь объясняется процесс изменения природы человека в критический момент смерти. Человек, в момент смерти думающий о Кришне, отправляется в трансцендентную обитель Верховного Господа, но неверно, что тот, кто думает о чем-то другом, также достигает этого трансцендентного состояния. Об этом мы всегода должны помнить. Как умереть в надлежащем состоянии ума. Махараджа Бхарата, хотя и великая личность, думал об олене в момент смерти и потому в следующей жизни получил тело оленя. Хотя, будучи оленем, Махараджа Бхарата помнил о своей прошлой деятельности, он все же должен был принять это тело. Разумеется, совокупность всех мыслей и действий человека в течение жизни оказывает влияние на его мысли в момент смерти поэтому поступки человека в этой жизни определяют его будущее существование. Если человек в этой жизни живет в гуне добродетели и всегда думает о Кришне, для него будет возможно вспомнить о Нем в момент смерти. Это позволит ему перенестись в трансцендентную обитель Кришны. Если человек полностью поглощен трансцендентным служением Кришне, то его следующее тело будет трансцендентным, (духовным), а не физическим. Поэтому повторение мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе является наилучшим процессом для успешной перемены нынешнего состояния существования человека на трансцендентную жизнь.

ТЕКСТ 7

तस्मात्सर्वेषु कालेषु मामनुस्मर युध्य च ।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्मामेवैष्यस्यसंशयम् ॥७॥

тасмат сарвешу калешу мам анусмара йудхйа ча
майй арпита-мано-буддхир мам эваишйасй асамшайах

тасмат - поэтому; сарвешу - в любое; калешу - время; мам - Мне; анусмара - продолжай помнить; йудхйа - сражаясь; ча - также; майи - Мне; арпита - вручая себя; манах - ум; буддхих - разум; мам - Мне; эва - наверняка; эшйаси - ты достигнешь; асамшайах - вне сомнений.

Поэтому, Арджуна, ты должен всегда думать обо Мне в образе Кришны и в то же время выполнять свой долг - сражаться. Посвятив Мне все свои действия и сосредоточив на Мне свой ум и интеллект, ты достигнешь Меня, без сомнения.

КОММЕНТАРИЙ: Это наставление, данное Арджуне, очень важно для всех людей, занятых материальной деятельностью. Господь не говорит, что человек должен бросить выполнять свои обязанности, оставить свои занятия. Можно продолжать их выполнять и в то же самое время думать о Кришне, повторяя Его имена. Это освободит человека от материальной скверны и заполнит его ум и разум Кришной. Повторяя имена Кришны, человек обязательно попадет на высшую планету, Кришналоку, в том нет сомнений.

ТЕКСТ 8

अभ्यासयोगयुक्तेन चेतसा नान्यगामिना ।
परमं पुरुषं दिव्यं याति पार्थानुचिन्तयन् ॥८॥

абхйаса-йога-йуктена четаса нанйа-гамина
парамам пурушам дивйам йати партханучинтайан

абхйаса-йога - практикуя; йуктена - будучи занятым медитацией; четаса - умом и разумом; на анйа-гамина - так, чтобы они не отклонялись; парамам - Всевышнем; пурушам - Личности Бога; дивйам - трансцендентном; йати - достигает; партха - о сын Притхи; анучинтайан - постоянно думая о.

Тот, кто постоянно размышляет обо Мне как о Верховной Личности Бога, чей ум постоянно занят мыслями обо Мне, не отклоняясь с этого пути, тот, о Партха, непременно достигнет Меня.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Кришна подчеркивает, насколько важно помнить о Нем. Память о Кришне оживляется путем повторения маха-мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Когда человек произносит и слушает звуковые вибрации Верховного Господа, они занимают его слух, язык и ум. Эта мистическая медитация очень проста, и она помогает человеку достичь Верховного Господа. Пурушам означает "тот, кто наслаждается". Хотя живые существа относятся к пограничной энергии Верховного Господа, они заражены материей. Они считают себя наслаждающимися, но они не являются высшим наслаждающимся. Здесь ясно указывается, что высшим наслаждающимся является Верховная Личность Бога в Своих различных проявлениях и полных экспансиях, таких, как Нарайана, Васудева и так далее.

Бхакты, повторяя маха-мантру, могут постоянно думать об объекте своего поклонения - Верховном Господе - в любой из Его форм, таких, как Нарайана, Кришна, Рама и так далее. Такая практика приведет к его очищению, и в конце жизни, благодаря постоянному произнесению маха-мантры, он будет перенесен в церство Господа. Практика йоги заключается в мысленном созерцании Параматмы в своем сердце; аналогичным образом, благодаря повторению маха-мантры ум всегда сосредоточен на Верховном Господе. Ум неустойчив, поэтому необходимо насильно занять его мыслями о Кришне. Часто приводят пример гусеницы, которая думает о том, чтобы стать бабочкой, и которая действительно превращается в бабочку в этой же жизни. Подобным же образом, если мы постоянно думаем о Кришне, то с окончанием нашей жизни мы непременно получим духовное тело, сходное с телом Кришны.

ТЕКСТ 9

कविं पुराणमनुशासितार-
 मणोरणीयांसमनुस्मरेद्यः ।
सर्वस्य धातारमचिन्त्यरूप
         मादित्यवर्णं तमसः परस्तात् ॥ ९॥

кавим пуранам анушаситарам
анор анийамсам анусмаред йах
сарвасйа дхатарам ачинтйа-рупам
адитйа-варнам тамасах парастат

кавим - том, кто все знает; пуранам - старейшем; анушаситарам - том, кто управляет; анох - чем атом; анийамсам - меньше; анусмарет - следует думать о; йах - тот, кто; сарвасйа - всего; дхатарам - поддерживающий; ачинтйа - непостижима; рупам - чья форма; адитйа-варнам - освещенный, как сонце; тамасах - к темноте; парастат - трансцендентный.

Следует думать о Верховной Личности как о всеведущем, наидревнейшем, как о Том, кто всем управляет, кто меньше самого маленького, кто поддерживает все существующее, кто находится вне материалистических представлений, кто непостижим и кто всегда остается личностью. Он ослепителен, словно солнце, и Он трансцендентен, Он - вне этой материальной природы.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе описывается процесс размышления о Верховном Господе. Наиболее важно то, что Он не безличен, Он - не бесформенная пустота. Невозможно размышлять о пустоте или о чем-то безличном. Это очень трудно. Процесс размышления о Кришне, однако, очень прост, и по существу описывается здесь. Прежде всего Господь - пуруша, личность мы думаем о Раме и о Кришне как о личностях. И размышляем ли мы о Раме или о Кришне, то, каков Он, описывается в этом стихе "Бхагавад-гиты". Господь есть кави это значит, что Он знает прошлое, настоящее и будущее, то есть знает все. Он - древнейшая личность, ибо Он - источник всего; из Него все происходит. Он также является верховным правителем вселенной, поддерживающим существование человечества и наставляющим его. Он меньше самого малого. Живое существо величиной равно одной десятитысячной части кончика волоса, но Господь столь непостижимо мал, что входит в сердце этой частички. Поэтому о Нем говорят, что Он меньше наименьшего. Как Параматма, Он может войти в атом и в сердце мельчайшего творения и управлять им. Но, будучи таким малым, Он все же вездесущ и поддерживает все планетные системы. Часто удивляются, каким образом огромные планеты могут плавать в воздухе. Здесь утверждается, что Верховный Господь Своей непостижимой энергией поддерживает все эти большие планеты и галактические системы. В этой связи очень важно слово ачинтйа ("непостижимый"). Энергия Господа лежит за пределами нашего понимания, наших мыслительных способностей, и потому называется непостижимой (ачинтйа). Кто может это оспаривать. Он пронизывает этот материальный мир, но все же Он - вне этого мира. Мы не можем понять даже этот материальный мир, который ничтожен по сравнению с духовным. Как же тогда понять то, что находится вне его. Ачинтйа означает - находящееся вне этого материальное мира, то, чего не могут затронуть наши доводы, логика и философские рассуждения, что непостижимо. Поэтому разумные люди, не предаваясь бесполезным спорам и рассуждениям, должны принять то, что утверждается в писаниях, таких, как Веды, "Гита", "Шримад-Бхагаватам", и следовать установленным в них принципам. Таким образом человек придет к пониманию.

ТЕКСТ 10

प्रयाणकाले मनसाचलेन
  भक्त्या युक्तो योगबलेन चैव ।
भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्यक्
  स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम् ॥ १०॥

прайана-кале манасачалена
бхактйа йукто йога-балена чаива
бхрувор мадхйе пранам авешйа самйак
са там парам пурушам упаити дивйам

прайана-кале - в момент смерти; манаса - умом; ачалена - не отклоняясь; бхактйа - с полной преданностью; йуктах - занятый; йога-балена - силой мистической йоги; ча - также; эва - непременно; бхрувох - бровей; мадхйе - между; пранам - воздух жизни; авешйа - устанавливая; самйак - полностью; сах - он; там - тот; парам - трансцендентной; пурушам - Личности Бога; упаити - достигает; дивйам - в духовном царстве.

Тот, кто в момент смерти сконцентрирует свой жизненный воздух между бровей и, посредством силы йоги, не блуждая умом, начнет вспоминать Верховного Господа с полной преданностью, несомненно, достигнет Верховной Личности Бога.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе ясно говорится, что в момент смерти ум должен быть сосредоточен на Верховном Господе. Обладающим опытом в йоге рекомуется поднять жизненную силу к точке между бровей (к агйа-чакре). Здесь предлагается практиковать шат-чакра-йогу, включающую в себя мысленное созерцание шести чакр . Чистый преданный не занимается такой йогой, но поскольку он всегда пребывает в сознании Кришны, в момент смерти он, милостью Верховного Господа, может вспомнить о Нем. Это объясняется в четырнадцатом стихе.

В этом стихе важно особое употребление слова йога-балена, так как, не занимаясь йогой, будь то шат-чакра-йога или бхакти-йога, человек не может достичь трансцендентного состояния в момент смерти. Умирая, человек не может в одно мгновение вспомнить Верховного Господа, если он не занимался каким-либо из видов йоги, особенно бхакти-йогой. Так как ум человека в момент смерти находится в очень беспокойном состоянии, необходимо в течение жизни приобщаться к трансцендентному посредством йоги.

ТЕКСТ 11

यदक्षरं वेदविदो वदन्ति
विशन्ति यद्यतयो वीतरागाः ।
यदिच्छन्तो ब्रह्मचर्यं चरन्ति
 तत्ते पदं संग्रहेण प्रवक्ष्ये ॥११॥

йад акшарам веда-видо ваданти
вишанти йад йатайо вита-рагах
йад иччханто брахмачарйам чаранти
тат те падам санграхена правакшйе

йат - те, которые; акшарам - слог ом; веда-видах - люди, сведущие в Ведах; ваданти - говорят; вишанти - входят; йат - в котором; йатайах - великие мудрецы; вита-рагах - в отреченном образе жизни; йат - тот, который; иччхантах - желая; брахмачарйам - воздержание; чаранти - практикуют; тат - тебе; те - что; падам - положение; санграхена - суммируя; правакшйе - Я объясню.

Люди, знающие Веды, произносящие слог омкара, великие мудрецы, принявшие отреченный образ жизни, входят в Брахман. Стремясь к такому совершенству, человек дает обет воздержания. Теперь Я объясню тебе этот процесс, посредством которого можно обрести спасение.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шри Кришна рекомедовал Арджуне практиковать шат-чакра-йогу, в процессе которой следует помещать жизненный воздух меж бровей. Полагая, что Арджуна может не знать, как практиковать такую йогу, Господь объясняет этот процес в следующих стихах. Кришна говорит, что, хотя Брахман един, у него есть различные аспекты и проявления. Особенно для имперсоналистов акшара, или омкара - слог ом - тождественен Брахману. Кришна здесь объясняет природу безличного Брахмана, в который входят мудрецы, живущие в отречении.

Согласно ведической системе образования, ученики с самого начала учатся произносить слог ом и познают природу высшего безличного Брахмана, живя вместе с духовным учителем и соблюдая обет воздержания. Таким путем они постигают два аспекта Брахмана. Эта практика очень важна для прогресса ученика в духовной жизни, но в настоящий момент жить кому-либо как брахмачари (неженатому человеку, соблюдающему воздержание) совершенно невозможно. Структура общества в мире настолько изменилась, что у человека нет возможности практиковать воздержание, проходя обучение. По всему миру существует множество учреждений для различных областей знания, но нет ни одной официальной организации, где бы велось обучение принципам брахмачари. Пока человек не практикует воздержание, достичь прогресса в духовной жизни очень трудно. Поэтому Господь Чаитанйа, в соответствии с наставлениями священных писаний для Кали-юги, провозгласил, что в эту эпоху осознание Верховного Господа невозможна никаким иным способом, кроме повторения священных имен Господа Кришны: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

ТЕКСТ 12

सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च ।
मूर्ध्न्याधायात्मनः प्राणमास्थितो योगधारणाम् ॥१२॥

сарва-дварани самйамйа мано хриди нирудхйа ча
мурдхнй адхайатманах пранам астхито йога-дхаранам

сарва-дварани - все врата тела; самйамйа - контролируя; манах - ум; хриди - в сердце; нирудхйа - ограничивая; ча - также; мурдхни - на голове; адхайа - концентрируя; атманах - души; пранам - жизненный воздух; астхитах - расположенный; йога-дхаранам - положение йоги.

Состояние йоги заключается в отрешении от всякой чувственной деятельности. Закрыв все двери для чувств, сосредоточив ум на сердце и жизненный воздух - в верхней части головы, человек погружается в йогу.

КОММЕНТАРИЙ: Чтобы практиковать йогу, как это предложено здесь, необходимо закрыть двери для всех чувственных наслаждений. Эта практика называется пратйахара, или отвлечение чувств от объектов чувственного восприятия. Органы чувств, предназначенные для приобретения знания, такие, как глаза, уши, нос, язык и органы осязания, должны полностью контролироваться, и им нельзя позволять действовать ради собственного удовлетворения. Таким путем ум концентрируется на Параматме в сердце, и жизненная сила поднимается к верхней части головы. В шестой главе этот процесс был описан подробно. Но, как упоминалось ранее, в Кали-югу все это трудно осуществить на практике. Наилучший метод - это сознание Кришны. Если человек может постоянно концентрировать свой ум на Кришне, преданно служа Ему, то ему очень легко оставаться в состоянии трансцендентного транса, или самадхи.

ТЕКСТ 13

ओमित्येकाक्षरं ब्रह्म व्याहरन्मामनुस्मरन्।
यः प्रयाति त्यजन्देहं स याति परमां गतिम्॥८- १३॥

ом итй экакшарам брахма вйахаран мам анусмаран
йах прайати тйаджан дехам са йати парамам гатим

ом - сочетание букв ом, омкара; ити - таким образом; эка-акшарам - один этот слог; брахма - абсолютный; вйахаран - вибрируя; мам - Меня (Кришну); анусмаран - помня; йах - любой; прайати оставляет; тйаджан - покидая; дехам - это тело; сах - он; йати достигает; парамам - высший; гатим - назначение.

Достигнув такого состояния йоги и произнося священный слог ом, высшее сочетание букв, человек, при оставлении тела думающий о Верховной Личности Бога, несомненно попадает на духовные планеты.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь ясно указывается, что ом, Брахман, и Господь Кришна суть одно. Безличностный звуковой образ Кришны - это ом, но в звучании маха-мантры содержится ом. Для данной эпохи здесь рекомуется повторение маха-мантры. Если человек оставляет свое тело, повторяя Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, он безусловно достигает одной из духовных планет. Бхакты Кришны попадают на Голоку Вриндавана, планету Кришны. Для персоналистов также существует бесчисленное множество других планет в духовном небе, именуемых Ваикунтхами, имперсоналисты же остаются в брахмаджйоти.

ТЕКСТ 14

अनन्यचेताः सततं यो मां स्मरति नित्यशः ।
तस्याहं सुलभः पार्थ नित्ययुक्तस्य योगिनः ॥१४॥

ананйа-четах сататам йо мам смарати нитйашах
тасйахам сулабхах партха нитйа-йуктасйа йогинах

ананйа-четах - не блуждая умом; сататам - всегда; йах - любой; мам - Мне (Кришне); смарати - помнит; нитйашах - регулярно; тасйа - ему; ахам - Я есть; су-лабхах - очень легко достигнуть; партха - о сын Притхи; нитйа - регулярно; йуктасйа - связанного; йогинах - с преданным.

Кто всегда помнит обо Мне, не уходя от Меня мыслями, тому, о сын Притхи, легко Меня достигнуть, поскольку он постоянно служит Мне.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе в частности описывается конечное состояние, достигаемое истинными преданными Господа, служащими Ему в бхакти-йоге. В предыдущих стихах описывались четыре различных типа преданных: страдающие, любознательные, стремящиеся к материальной выгоде и спекулятивные философы. Описывались также различные способы освобождения из материальных пут: карма-йога, гйана-йога и хатха-йога. К принципам всех этих видов йоги примешивалась некоторая доля бхакти, но в этом стихе имеется в виду чистая бхакти-йога, без какой бы то ни было примеси гйаны, кармы или хатхи. Как на то указывает слово ананйа-четах, в бхакти-йоге преданный не желает ничего, кроме Кришны. Чистый преданный не желает ни вознесения на райские планеты, ни растворения в брахмаджйоти, как не ищет он и спасения или освобождения из материальных пут. Чистый преданный вообще не имеет никаких желаний. В "Чаитанйа-чаритамрите" чистый преданный называется нишкама, что означает, что у него нет желаний получить какую-либо выгоду для самого себя. Совершенный мир и спокойствие доступны только ему одному, но не тем, кто стремится к личной выгоде. Тогда как гйана-йоги, карма-йоги или хатха-йоги стремятся к достижению какого-то личного интереса, единственное желание совершенного преданного - доставить радость Верховному Господу. Потому Господь говорит, что каждый, кто безраздельно Ему предан, может легко достичь Его.

Чистый преданный постоянно занят служением Кришне в какой-либо из Его многочисленных личностных форм. Кришна проявляет Себя в различных полных экспансиях и воплощениях, таких, как Рама и Нрисимха, и преданный может по своему выбору направлять свой ум на любовное служение любой из этих трансцендентных форм Верховного Господа. У такого преданного не возникают проблемы, одолевающие тех, кто занимаются другими видами йоги. Бхакти-йога очень проста, чиста и легка для выполнения. Можно начать просто с чтения маха-мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе . Кришна очень милостив ко всем, но, как уже объяснялось, Его особенно привлекают те, кто служат Ему, не отклоняясь с этого пути. Господь всеми возможными способами помогает таким преданным. Как говорится в Ведах (Катха-упанишад, 1.2.23), йам эваиша вринуте тена лабхйас / тасйаиша атма вивринуте танум свам - "Тот, кто полностью вручил себя Господу и целиком занят преданным служением Ему, может воистину понять Господа". В "Бхагавад-гите" (10.10) также говорится: дадами буддхи-йогам там - "Господь дает такому преданному достаточно разума, так что он в конце может достичь Его в Его духовном царстве".

Особое качество чистого преданного заключается в том, что он всегда думает о Кришне, независимо от времени и места. К тому не может быть никаких препятствий. Он должен быть в состоянии продолжать свое служение где угодно и в любое время. Некоторые говорят, что преданные должны оставаться в святых местах, таких, как Вриндаван или же в каком-нибудь священном городе, где жил Господь, но чистый преданный может жить в любом месте и создавать там атмосферу Вриндавана своим преданным служением. Шри Адваита сказал Господу Чаитанйе: "Где бы Ты ни находился, о Господь, там - Вриндаван".

Как на то указывают слова сататам и нитйашах, что означает "всегда", "регулярно", или "каждый день", чистый преданный постоянно помнит о Кришне и размышляет о Нем. Таковы качества, характеризующие чистого преданного, который легче всех других может достичь Господа. Бхакти-йога - это система, которую "Гита" рекомует как наиболее предпочтительную. Обычно бхакти-йоги заняты в одном из пяти видов преданного служения: 1) шанта-бхакта - занятый преданным служением в нейтральных отно шениях; 2) дасйа-бхакта - занятый преданным служением в качестве слуги; 3) сакхйа-бхакта - в качестве друга; 4) ватсалйа-бхакта - в качестве родителя и 5) мадхурйа-бхакта - в качестве любящего супруга Верховного Гос пода. На любом из этих путей чистый преданный всегда занят трансцендентным любовным служением Верховному Господу и не может забыть Его, так что для него Господь легко достижим. Чистый преданный не может забыть Верховного Господа ни на мгновение, и точно так же Верховный Господь ни на мгновение не может забыть Своего чистого преданного. Таково великое благословение, получаемое преданным, повторяющим маха-мантру Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.

ТЕКСТ 15

मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम् ।
नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः ॥१५॥

мам упетйа пунар джанма духкхалайам ашашватам
напнуванти махатманах самсиддхим парамам гатах

мам - Меня; упетйа - достигая; пунах - снова; джанма - рождение; духкха-алайам - место страданий; ашашватам - временное; на - никогда; апнуванти - достигают; маха-атманах - великие души; самсиддхим - совершенство; парамам - конечное; гатах - достигнув.

Вернувшись ко Мне, великие души, достигшие наивысшего совершенства в бхакти-йоге, никогда не отправятся обратно в этот временный, полный страдания мир.

КОММЕНТАРИЙ: Так как этот преходящий материальный мир полон страданий, связанных с рождением, старостью, болезнями и смертью, то естественно, что тот, кто достигает высшего совершенства и попадает на высшую планету Кришналоку, Голоку Вриндавана, не желает возвращаться обратно. В ведической литературе говорится, что высшая планета находится вне нашего материального видения, что она необъяснима, но достижение ее есть конечное совершенство, она - то место, куда отправляются махатмы (великие души). Махатмы получают трансцендентное знание от преданных, достигших духовного осознания, и в результате этого постепенно все больше и больше отдают себя преданному служению в сознании Кришны. Они настолько погружаются в трансцендентное служение, что больше уже не хотят подняться на какую-либо материальную планету и даже не желают перенестись на планеты духовного мира. Они лишь стремятся к общению с Кришной и ни к чему более. Таково высшее совершенство жизни. В этом стихе особенно описываются преданные, держащиеся личностной концепции Верховного Господа, Кришны. Такие обладающие сознанием Кришны преданные достигают высшей ступени совершенства. Другими словами, они являются самыми возвышенными душами.

ТЕКСТ 16

आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन ।
मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते ॥१६॥

а-брахма-бхуванал локах пунар авартино 'рджуна
мам упетйа ту каунтейа пунар джанма на видйате

а-брахма-бхуванат - до планеты Брахмалоки; локах - планеты; пунах - снова; авартинах - возвращаясь; арджуна - о Арджуна; мам - ко Мне; упетйа - прибывая; ту - не; каунтейа - о сын Кунти; пунах джанма - новое рождение; на - никогда; видйате - не происходит.

Начиная с самой высшей планеты материального мира и до самой низшей - все они являются местом страданий, где повторяются рождение и смерть. Но тот, кто достигает Моей обители, о сын Кунти, никогда не рождается вновь.

КОММЕНТАРИЙ: Все виды йогов - карма-, гйана-, хатха-йоги и так далее - в конце концов должны достичь совершенной ступени преданности Господу через бхакти-йогу, или сознание Кришны, прежде чем они смогут перейти в трансцендентную обитель Кришны и никогда не возвратиться обратно. Те, кто достигают высших материальных планет, планет полубогов, снова подвергаются повторяющемуся процессу рождения и смерти. Аналогично тому, как люди с Земли поднимаются на высшие планеты, люди с высших планетах, таких, как Брахмалока, Чандралока и Индралока, падают на Землю. Совершение жертвоприношения, называемого панчагни-видйа, рекомованное в "Чхандогйе-упанишад", позволяет достичь Брахмалоки, но если на Брахмалоке человек не развивает сознание Кришны, то ему придется вернуться на Землю. Те, кто, будучи на высших планетах, развивают свое сознании Кришны, постепенно поднимаются на все более и более высокие планеты и при разрушении вселенной переходят в вечное духовное царство. Шридхара Свами, в своем комментарии к "Бхагавад-гите", приводит следующий стих:

брахмана саха те сарве сампрапте пратисанчаре
парасйанте критатманах правишанти парам падам

"Когда происходит уничтожение этой материальной вселенной, Брахма и его слуги, постоянно пребывающие в сознании Кришны, все переносятся в духовную вселенную, на определенные духовные планеты, в соответствии со своими желаниями".

ТЕКСТ 17

सहस्रयुगपर्यन्तमहर्यद्ब्रह्मणो विदुः ।
रात्रिं युगसहस्रान्तां तेऽहोरात्रविदो जनाः ॥१७॥

сахасра-йуга-парйантам ахар йад брахмано видух
ратрим йуга-сахасрантам те 'хо-ратра-видо джанах

сахасра - тысяча; йуга - тысячелетие; парйантам - включая; ахах - день; йат - что; брахманах - Брахмы; видух - они знают; ратрим - ночь; йуга - тысячелетие; сахасра-антам - подобным же образом, после тысячи; те - тот; ахах-ратра - день и ночь; видах - те, кто понимают; джанах - люди.

По земному исчислению, тысяча эпох, вместе взятых, длятся столько же, сколько один день Брахмы. И так же долго длится его ночь.

КОММЕНТАРИЙ: Продолжительность существования материальной вселенной ограничена. Она измеряется в повторяющихся циклах калп. Калпа - это день Брахмы, а один день Брахмы состоит из тысячи периодов в четыре юги: Сатйа, Трета, Двапара и Кали. Сатйа-юга характеризуется праведностью, мудростью, религиозностью и фактическим отсутствием невежества и порока и длится 1 728 000 лет. В Трета-юге появляется порочность, и эта юга длится 1 296 000 лет. В Двапара-юге наблюдается еще больший упадок добродетели и религиозности, тогда как порочность растет, и эта юга длится 864 000 лет. И в конце концов наступает Кали-юга (та, в которой мы сейчас живем; она началась около 5 000 лет назад), которая изобилует ссорами, невежеством, безбожием и грехом. В этой юге подлинная добродетель практически отсутствует длится Кали-юга 432 000 лет. В этой юге настолько разрастается порок, что в конце ее появляется Сам Верховный Господь в образе Калки-аватары, уничтожает демонов, спасает Своих преданных и начинает новую Сатйа-югу. После этого весь цикл повторяется вновь. Эти четыре юги, повторенные тысячу раз, составляют один день Брахмы, и столько же длится его ночь. Брахма живет сто таких "лет" и затем умирает. Эти сто "лет" в земном исчислении соответствуют 311 триллионам и 40 биллионам земных лет. На основе таких вычислений жизнь Брахмы кажется фантастически долгой, беспредельной, но с точки зрения вечности она продолжается не дольше, чем вспышка молнии. В Причинном океане существует бесчисленное множество Брахм, появляющихся и исчезающих, подобно пузырям в Атлантическом океане. Брахма и его творение - это часть материальной вселенной, и поэтому все они находятся в постоянном движении.

В материальной вселенной даже Брахма не освобожден от необходимости рождаться, стареть, болеть и умирать. Брахма, однако, непосредственно занят служением Верховному Господу в управлении этой вселенной, поэтому он сразу же достигает освобождения. Санньяси, достигшие высокой ступени духовного развития, попадают на планету Брахмы, Брахмалоку, высшую планету в этой материальной вселенной, которая продолжает существовать дольше всех райских планет в высших областях планетной системы. Со временем, однако, Брахму и всех обитателей Брахмалоки ожидает смерть, в соответствии с законами материальной природы.

ТЕКСТ 18

अव्यक्ताद्व्यक्तयः सर्वाः प्रभवन्त्यहरागमे ।
रात्र्यागमे प्रलीयन्ते तत्रैवाव्यक्तसंज्ञके ॥१८॥

авйактад вйактайах сарвах прабхавантй ахар-агаме
ратрй-агаме пралийанте татраивавйакта-самгйаке

авйактат - из непроявленного; вйактайах - живые существа; сарвах - все; прабхаванти - начинают существование; ахах-агаме - в начале дня; ратри-агаме - с наступлением ночи; пралийанте - уничтожаются; татра - там; эва - непременно; авйакта - непроявленное; самгйаке - в называемое.

В начале дня Брахмы все живые существа проявляются из непроявленного состояния, и затем, когда наступает ночь, они снова уходят в непроявленность.

ТЕКСТ 19

бхута-грамах са эвайам бхутва бхутва пралийате
ратрй-агаме 'вашах партха прабхаватй ахар-агаме

бхута-грамах - совокупность всех живых существ; сах - эти; эва - непременно; айам - это; бхутва бхутва - рождаясь вновь; пралийате - уничтожается; ратри - ночи; агаме - по прибытии; авашах автоматически; партха - о сын Притхи; прабхавати - проявляется; ахах - в дневное время; агаме - по прибытии.

Снова и снова, когда наступает день Брахмы, все живые существа начинают свое существование, а с наступлением ночи Брахмы они, беспомощные, уничтожаются.

КОММЕНТАРИЙ: Не слишком умные люди, пытающиеся остаться в материальном мире, могут подняться на высшие планеты, но затем им придется вновь спуститься на Землю. Во время дня Брахмы они живут, совершают какие-то действия на высших и низших планетах материального мира, но с приходом ночи Брахмы они все уничтожаются. На протяжении для Брахмы они получают различные тела, для какой-то своей материальной деятельности, ночью же они, бестелесные, пребывают в уплотненном состоянии в теле Вишну и вновь проявляются с наступлением дня Брахмы. Бхутва бхутва пралийате "В дневное время они проявляются, а с наступлением ночи уходят в непроявленность". Когда же жизнь Брахмы кончается, все они уничтожаются и остаются в непроявленном состоянии в течение миллионов и миллионов лет. В конце концов, когда Брахма в следующую эпоху рождается снова, проявляются и они. Таким образом дживы оказываются пленниками материального мира. Однако разумные люди, обращающиеся к сознанию Кришны, используют человеческую форму жизни для преданного служения Господу, повторяя маха-мантру Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Таким образом они переносятся, даже еще в этой жизни, на духовную планету Кришны, и достигают там вечного блаженства, не подвергаясь больше необходимости рождаться вновь.

ТЕКСТ 20

भूतग्रामः स एवायं भूत्वा भूत्वा प्रलीयते ।
रात्र्यागमेऽवशः पार्थ प्रभवत्यहरागमे ॥१९॥

парас тасмат ту бхаво 'нйо 'вйакто 'вйактат санатанах
йах са сарвешу бхутешу нашйатсу на винашйати

парах - трансцендентная; тасмат - к этому; ту - но; бхавах - природа; анйах - другая; авйактах - непроявленная; авйактат - к непроявленности; санатанах - вечная; йах сах - та, которая; сарвешу - во всех; бхутешу - проявлениях; нашйатсу - будучи уничтоженной; на - никогда; винашйати - уничтожается.

Но существует другая непроявленная природа, которая вечна и находится выше проявленной и непроявленной материй. Эта высшая природа никогда не уничтожается. Когда все в мире уничтожается, эта часть остается неизменной.

КОММЕНТАРИЙ: Высшая духовная энергия Кришны трансцендентна и вечна. Она - вне всех изменений материальной природы, которая проявляется или уничтожается с наступлением дня или ночи Брахмы. Высшая энергия Кришны по своим качествам полностью противоположна материальной природе (высшая и низшая природы описываются в седьмой главе).

ТЕКСТ 21

परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः ।
यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥२०॥

авйакто 'кшара итй уктас там ахух парамам гатим
йам прапйа на нивартанте тад дхама парамам мама

авйактах - непроявленное; акшарах - непогрешимое; ити - таким образом; уктах - сказано; там - то; ахух - известно; парамам конечное; гатим - назначение; йам - то, которое; прапйа - выигрывая; на - никогда; нивартанте - возвращаются; тат - то; дхама царство; парамам - высшее; мама - Мое.

То, что ведантисты описывают как непроявленное и совершенное, что известно как высшее назначение, то место, из которого, однажды достигнув его, человек никогда не возвращается - есть Моя высшая обитель.

КОММЕНТАРИЙ: Высшая обитель Личности Бога, Кришны, описывается в "Брахма-самхите" как чинтамани-дхама, место, где исполняются все желания. Высшая обитель Господа Кришны называется Голока Вриндавана, и в ней множество дворцов, сделанных из философского камня. Там также растут деревья, называемые "древами желаний", дающие любую пищу, какую пожелаешь; там живут коровы сурабхи, которые дают неограниченное количество молока. В этой обители Господу служат сотни тысячь богинь удачи (Лакшми), а Он именуется Говиндой, изначальным Господом, причиной всех причин. Господь обычно играет там на Своей флейте (венум кванантам). Его трансцендентная форма - самая прекрасная из существующих во всех трех мирах. Его глаза подобны лепесткам лотоса, и Его тело цветом напоминает тучу. Он настолько прекрасен, что Его красота превосходит красоту тысячи купидонов. На Нем одежда цвета шафрана, гирлянда на шее и павлинье перо в волосах. В "Бхагавад-гите" Господь Кришна лишь упоминает о Своей личной обители, Голоке Вриндавана, которая является высшей планетой в духовном царстве. Яркое описание ее дается в "Брахма-самхите". В ведической литературе (Катха-упанишад, 1.3.11) говорится, что нет ничего, что превосходило бы обитель Верховного Господа, и что эта обитель есть высшая цель и назначение (пурушан на парам кинчит са каштха парама гатих). Тот, кто достигает ее, никогда не возвращается в материальный мир. Высшая обитель Кришны и Сам Кришна суть одно, не различаясь в качественном отношении. На нашей земле, в девяноста милях к юго-востоку от Дели находится Вриндаван, который является копией высшей планеты Голоки Вриндавана, находящейся в духовном небе. Когда Кришна низошел на нашу землю, Он предавался Своим играм и развлечениям именно там - во Вриндаване, занимающем площадь примерно в восемьдесят четыре квадратных мили, в районе Матхуры, в Индии.

ТЕКСТ 22

अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहुः परमां गतिम् ।
यं प्राप्य न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ॥२१॥

пурушах са парах партха бхактйа лабхйас тв ананйайа
йасйантах-стхани бхутани йена сарвам идам татам

пурушах - Верховная Личность; сах - Он; парах - Верховный, выше которого нет никого; партха - о сын Притхи; бхактйа - преданным служением; лабхйах - может быть достигнут; ту - но; ананйайа - истинным, неизменным; йасйа - которого; антах-стхани - внутри; бхутани - все это материальное проявление; йена - кем; сарвам все; идам - что мы можем видеть; татам - проникнуто.

Верховную Личности Бога, выше которого нет никого, можно достичь путем чистой преданности. Хотя Он всегда пребывает в Своей обители, тем не менее Он вездесущ, и все находится в Нем.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь ясно говорится, что высшее назначение, откуда нет возврата - это обитель Кришны, Верховной Личности. В "Брахма-самхите" говорится, что эта высшая обитель есть ананда-чинмайа-раса, место, где все исполнено духовного блаженства, где нет ничего материального. Все ее многообразие осуществляется как духовная экспансия Самого Верховного Господа, ибо в том мире все проявление создается исключительно духовной энергией, как это объясняется в седьмой главе. Что касается этого материального мира, то, хотя Господь всегда находится в Своей высшей обители, Он, тем не менее, присутствует повсюду посредством Своей материальной энергии. Таким образом, через Свою духовную и материальную энергии Он пребывает как в материальной вселенной, так и в духовной. Йасйантах-стхани означает, что все существует в Нем, в его духовной или материальной энергиях.

Только с помощью бхакти-йоги, или преданного служения, человек может попасть в высшую обитель Кришны, или на бесчисленные планеты Ваикунтхи, на что указывает в этом стихе слово бхактйа. Никакой другой процесс не поможет достичь этой высшей обители. В Ведах (Гопала-тапани-упанишад, 3.2) также описываются высшая обитель и Верховная Личность Бога. Эко ваши сарва-гах кришнах. В этой обители есть только одна Верховная Личность Бога, и имя Его - Кришна. Он - милосердный Верховный Господь, и хотя Он - один, Он проявляет Себя в миллионах и миллионах полных экспансий. Веды сравнивают Господа с деревом, которое, хотя и оставаясь неподвижным, дает самые разные плоды и цветы, и меняет листву. Полные экспансии Господа, управляющие планетами Ваикунтхи - четырехруки, они известны под разными именами: Пурушоттама, Тривикрама, Кешава, Мадхава, Анируддха, Хришикеша, Санкаршана, Прадйумна, Шридхара, Васудева, Дамодара, Джанардана, Нарайана, Вамана, Падманабха и так далее.

В "Брахма-самхите" (5.37) также говорится, что хотя Господь всегда пребывает в Голоке Вриндавана, Своей высшей обители, Он вездесущ, так что все идет своим чередом, в полном порядке (голока эва нивасатй акхилатма-бхутах). Как утверждается в Ведах, (Шветашватара-упанишад, 6.8), парасйа шактир вивидхайва шруйате / свабхавики гйана-бала-крийа ча - "Его энергии так обширны, что они постоянно и безупречно управляют всем происходящим в космическом проявлении, хотя Сам Господь находится далеко-далеко, в Своей обители".

ТЕКСТ 23

पुरुषः स परः पार्थ भक्त्या लभ्यस्त्वनन्यया ।
यस्यान्तःस्थानि भूतानि येन सर्वमिदं ततम् ॥२२॥

йатра кале тв анавриттим авриттим чаива йогинах
прайата йанти там калам вакшйами бхаратаршабха

йатра - в которое; кале - время; ту - но; анавриттим - нет возвращения; авриттим - возвращение; ча - также; эва - непременно; йогинах - различные виды мистиков; прайатах - отправившись; йанти - достигают; там - то; калам - время; вакшйами - Я опишу; бхарата-ришабха - о лучший из Бхарат.

О лучший из Бхарат, теперь Я опишу тебе различные моменты времени, в которые йоги уходят из этого мира, чтобы вернуться или не вернуться обратно.

КОММЕНТАРИЙ: Бхакты, безраздельно преданные Верховному Господу, души, полностью вручившие себя Ему, не беспокоятся о том, когда и каким образом они покинут тело. Они все оставляют в руках Кришны и таким образом легко и радостно возвращаются к Нему. Но те, кто не относятся к числу чистых преданных и вместо этого полагаются на другие методы духовного самоосознания, такие, как карма-йога, гйана-йога, хатха-йога и так далее, должны оставлять свое тело в соответствующий момент и тем самым обеспечивать себе уход из мира рождения и смерти.

Если йог достиг совершенства, он может выбрать время и место для оставления этого материального мира, но если он не настолько владеет этой наукой, его успех будет зависеть от случая, от того, покинет ли он это тело в подходящий момент. Наиболее подходящие моменты для оставления тела, с тем, чтобы не возвращаться назад, описываются Господом в следующем стихе. По утверждению ачарьи Баладевы Видйабхушаны, ское слово кала, использованное здесь, относится к верховному божеству времени.

ТЕКСТ 24

यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिनः ।
प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ ॥२३॥

агнир джйотир ахах шуклах шан-маса уттарайанам
татра прайата гаччханти брахма брахма-видо джанах

агних - огонь; джйотих - свет; ахах - день; шуклах - две светлых недели; шат-масах - шесть месяцев; уттара-айанам - когда солнце проходит по северной стороне; татра - там; прайатах - те, кто покидают свое тело; гаччханти - идут; брахма - к Абсолюту; брахма-видах - те, кто познал Абсолют; джанах - люди.

Те, кто познали Высшего Брахмана, достигают Его, уходя из этого мира во время преобладания влияния бога огня, в светлое время, в благоприятный момент дня, в течении двух недель прибывающей луны или же тех шести месяцев, когда солнце странствует на севере.

КОММЕНТАРИЙ: Когда упоминаются огонь, свет, день и луна, то имеется в виду, что всеми ими управляют различные божества, которые направляют душу в момент отделения ее от тела. Во время смерти ум переносит нас в новую жизнь. Если оставить тело в указанный выше момент, случайно или намеренно, то можно достичь безличного сияния брахмаджйоти. Мистики, достигшие совершенства в йоге, могут заранее выбрать время и место для оставления тела. Другие люди не могут управлять этим - если случайно они оставят тело в благоприятный момент, то они не вернутся в цикл рождений и смертей. В противном же случае возвращение обратно очень и очень вероятно. Однако для чистого преданного, обладающего сознанием Кришны, нет опасности возвращения, независимо от того, покинет ли он тело в благоприятный или неблагоприятный момент, случайно или намеренно.

ТЕКСТ 25

अग्निर्ज्योतिरहः शुक्लः षण्मासा उत्तरायणम् ।
तत्र प्रयाता गच्छन्ति ब्रह्म ब्रह्मविदो जनाः ॥२४॥

дхумо ратрис татха кришнах шан-маса дакшинайанам
татра чандрамасам джйотир йоги прапйа нивартате

дхумах - туман; ратрих - ночь; татха - также; кришнах - две недели темной луны; шат-масах - шесть месяцев; дакшина-айанам когда солнце проходит по южной стороне; татра - там; чандра-масам - планета луна; джйотих - свет; йоги - мистик; прапйа - достигая; нивартате - возвращается.

Мистик, который уходит из этого мира в туман, ночью, в течение двух недель, когда луна на ущербе, или во время шести месяцев, когда солнце движется на юг, достигает планеты луны, но вновь возвращается обратно.

КОММЕНТАРИЙ: В третьей книге "Шримад-Бхагаватам" Капила Муни упоминает, что тот, кто сведущ в кармической деятельности и вопросах жертвоприношения на земле, отправляется после смерти на луну. Эти возвышенные души живут на луне около 10 000 лет (по исчислению полубогов) и наслаждаются жизнью, вкушая напиток сома-раса. Но в конце концов они возвращаются на землю. Это означает, что на луне живут живые существа высшей природы, хотя мы с нашими несовершенными органами чувств и не можем их воспринимать.

ТЕКСТ 26

धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम् ।
तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते ॥ २५॥

шукла-кришне гати хй эте джагатах шашвате мате
экайа йатй анавриттим анйайавартате пунах

шукла - свет; кришне - темнота; гати - способы ухода; хи непременно; эте - эти два; джагатах - материального мира; шашвате - Вед; мате - по мнению; экайа - одним; йати - идет; анавриттим - откуда нет возвращения; анйайа - другим; авартате - возвращается; пунах - снова.

По мнению Вед, есть два пути ухода из этого мира: один при свете, а другой во тьме. Если человек уходит при свете, он больше не возвращается, но если он уходит во тьме, то он вернется снова.

КОММЕНТАРИЙ: То же самое описание ухода из мира и возвращения в него цитируется ачарией Баладевой Видйабхушаной в "Чхандогйе-упанишад" (5.10.3─5). Те, кто занимаются кармической деятельностью или философскими спекуляциями, с незапамятных времен постоянно уходят и возвращаются. Они фактически не достигают конечного спасения, так как не вручают себя Кришне.

ТЕКСТ 27

शुक्लकृष्णे गती ह्येते जगतः शाश्वते मते ।
एकया यात्यनावृत्तिमन्ययावर्तते पुनः ॥२६॥

наите срити партха джанан йоги мухйати кашчана
тасмат сарвешу калешу йога-йукто бхаварджуна

на - никогда; эте - эти два; срити - различные пути; партха о сын Притхи; джанан - даже если он знает; йоги - преданный Господа; мухйати - введен в заблуждение; кашчана - любой; тасмат поэтому; сарвешу калешу - всегда; йога-йуктах - будучи занятым в сознании Кришны; бхава - просто стань; арджуна - о Арджуна.

Хотя преданные и знают эти два пути, о Арджуна, это их не беспокоит. Поэтому будь всегда тверд в вере.

КОММЕНТАРИЙ: Кришна здесь советует Арджуне не беспокоиться о различных путях, по которым следует душа, оставляя материальный мир. Бхакта Верховного Господа не беспокоится о том, преднамеренно или случайно он покинет этот мир. Он должен быть тверд в сознании Кришны, постоянно повторяя Харе Кришна. Он должен знать, что забота о том или ином способе расставания с этим миром доставляет много хлопот. Лучший путь погрузиться в сознание Кришны постоянно связывать все свое существо со служением Ему; это сделает путь в духовное царство безопасным, надежным и прямым. Слово йога-йукта особенно важно в этом стихе. Кто утвердился в йоге, тот всю свою деятельность посвящает сознанию Кришны. Шри Рупа Госвами советует: анасактасйа вишайан йатхархам упайунджатах "Человеку не следует быть привязанным к материальной деятельности, она должна проходить в сознании Кришны". Таким способом, называемым йукта-вайрагйа, человек достигает совершенства. Поэтому преданный не беспокоится о путях, здесь описанных, так как он знает, что его вступление в высшую обитель обеспечено преданным служением Господу.

ТЕКСТ 28

नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन ।
तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन ॥२७॥

ведешу йаджнешу тапахсу чаива
данешу йат пунйа-пхалам прадиштам
атйети тат сарвам идам видитва
йоги парам стханам упаити чадйам

ведешу - в изучении Вед; йаджнешу - в совершении йаджны, жертвоприношения; тапахсу - подвергаясь различным типам аскетизма; ча - также; эва - непременно; данешу - совершая благодеяния; йат - тот, который; пунйа-пхалам - результат благочестивой деятельности; прадиштам - направляемый; атйети - превосходит; тат сарвам - все те; идам - это; видитва - зная; йоги - преданный слуга Господа; парам - высшую; стханам - обитель; упаити - достигает; ча - также; адйам - изначальную.

Вставший на путь преданного служения не лишается результатов, получаемых от изучения Вед, совершения жертвоприношений через тапасью, раздачи милостыни, философских занятий или кармической деятельности. Просто преданно служа Господу, он достигает всего этого, и под конец отправляется в высшую вечную обитель.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих резюмирует содержание седьмой и восьмой глав, которые в особенности описывают сознание Кришны и преданное служение Ему. Человек должен изучать Веды под руководством духовного учителя и проходить через многие виды тапасьи, живя под его опекой. Брахмачари должен жить в доме духовного учителя, подобно слуге. Он должен просить подаяние, бродя от двери к двери, и приносить его духовному учителю. Он принимает пищу только по указанию учителя, и если в какой-либо день учитель не предлагает ученику еду, то ученик постится. Таковы некоторые из ведических принципов, соблюдаемых брахмачари.

Изучая Веды под руководством учителя от пяти до двадцати лет, он может стать человеком с совершенными качествами. Изучение Вед предназначено не для воспитания кабинетного мыслителя, а для формирования характера. После такого обучения брахмачари может жениться и начать семейную жизнь. Будучи семейным человеком, грихастхой, он должен совершать множество жертвоприношений, чтобы достичь дальнейшего просветления. Он также должен раздавать милостыню, в соответствии с местными обычиями, временем и просящим, делая различие между благотворительностью в гуне добродетели, в гуне страсти и в гуне невежества. Затем, отказавшись от семейной жизни и приняв ванапрастху, он проходит через суровые испытания, как, например, жизнь в лесу, ношение одежды из древесной коры, воздержание от бритья и так далее. Пройдя этапы жизни брахмачари, грихастхи, ванапрастхи и, в конце концов, санньяси, человек достигает совершенной стадии жизни. Некоторые после этого поднимаются на райские планеты и, достигнув еще большего совершенства, получают освобождение, попадая на духовное небо, то есть либо в имперсональное брахмаджйоти, либо на планеты Ваикунтхи или Кришналоку. Таков путь, описанный в ведической литературе.

Привлекательность сознания Кришны, однако, состоит в том, что просто занимаясь преданным служением, можно получить результаты исполнения всех ритуалов различных жизненных укладов.

Слова идам видитва указывают на то, что следует глубоко осознать поучения Шри Кришны, приведенные в этой и в седьмой главах "Бхагавад-гиты". Следует попытаться понять их не с помощью эрудиции или мыслительных спекуляций, но путем обсуждения их в общении с преданными Господа. Главы с шестой по двенадцатую являются сутью "Бхагавад-гиты". Первые шесть и последние шесть глав как бы покрывают промежуточные шесть, которые особенно охраняются Господом. Если кому-то удалось понять "Бхагавад-гиту", особенно эти срединные шесть глав, в общении с преданными Господа, то его жизнь немедленно обретает смысл, вне зависимости от совершения каких бы то ни было тапасий, жертвоприношений, благотворительности, философских спекуляций и так далее, так как результатов всех этих действий можно достичь, просто находясь в сознании Кришны.

Тот, кто имеет некоторую веру в "Бхагавад-гиту", должен изучать ее с помощью преданного Господа, ибо в начале четвертой главы утверждается, что "Гиту" могут понять только преданные; никто другой не может в совершенстве осознать ее цели. Поэтому следует выслушивать "Бхагавад-гиту" от преданных, а не от тех, кто основывается на мыслительных спекуляциях. Это признак веры. Когда человек ищет общения с преданными и находит его, он начинает действительно изучать и понимать "Бхагавад-гиту". Благодаря духовному прогрессу через общение с преданными человек вовлекается в преданное служение, и в процессе такого служения рассеиваются все его сомнения и становятся ясными действия Кришны, Его образ, игры и развлечения, имя и так далее. Когда все сомнения исчезают, человек погружается в изучение "Гиты". Это приносит ему огромное наслаждение, и человек достигает состояния, когда он постоянно находится в сознании Кришны. Достигнув высокой ступени духовного развития, человек полностью отдается любви к Кришне. Эта высшая ступень совершенства позволяет преданному перенестись в обитель Кришны в духовном небе, Голоку Вриндавана, где он познает вечное счастье.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе "Шримад Бхагавад-гиты", под названием "Достижение Всевышнего".


0 Поделиться
Веды в аудио формате (рус)
Веды в аудио формате (иностр)
Веды в видео формате
Веды в текстовом формате
Веды в печатном формате

Храм Ведического планетария
Книга Александра Хакимова
Аудиоведа
Ведамедиа
Yoga Radio
Веды аудио онлайн