Пред.: Песнь 5
Песнь 6.
Глава 1. История жизни Аджамилы
Глава 2. Вишнудуты спасают Аджамилу
Глава 3. Ямараджа поучает своих слуг
Глава 4. Праджапати Дакша возносит Господу молитву <Хамса-гухья>
Глава 5. Праджапати Дакша проклинает Нараду Муни
Глава 6. Потомки дочерей Дакши
Глава 7. Индра наносит оскорбление своему духовному наставнику, Брихаспати
Глава 8. Защитная молитва <Нараяна-кавача>
Глава 9. Появление демона Вритрасуры
Глава 10. Битва полубогов с Вритрасурой
Глава 11. Трансцендентные качества Вритрасуры
Глава 12. Славная смерть Вритрасуры
Глава 13. Царь Индра несет наказание за содеянный грех
Глава 14. Горе царя Читракету
Глава 15. Святые Нарада и Ангира наставляют царя Читракету
Глава 16. Царь Читракету удостаивается встречи с Верховным Господом
Глава 17. Мать Парвати проклинает Читракету
Глава 18. Дити дает обет погубить царя Индру
Глава 19. Проведение обряда Пумсавана
След.: Песнь 7

Шримад Бхагаватам

Песнь Шестая

Глава Шестая

Потомки Дочерей Дакши

Шестая глава повествует о том, как Праджапати Дакша, зачав со своей женой Асикни шестьдесят дочерей, выдал их замуж, чтобы их потомство заселило три мира. Поскольку на этот раз у Дакши родились не сыновья, а дочери, Нарада Муни не пытался увлечь их на путь отречения и они избежали встречи с ним. Дакша отдал десять дочерей в жены Дхармарадже, затем тринадцать — Кашьяпе Муни и двадцать семь — богу Луны, чандре. Так были выданы замуж пятьдесят дочерей Дакши. Из оставшихся десяти, он отдал еще четырех Кашьяпе, двоих Бхуте, двоих Ангире и двоих Кришашве. От брака дочерей Дакши с этими именитыми мужами, произошли самые разные виды живых существ, которые заполнили вселенную, — люди, полубоги, демоны, звери, птицы и пресмыкающиеся.

ТЕКСТ 1

श्रीशुक उवाच
ततः प्राचेतसोऽसिक्न्यामनुनीतः स्वयम्भुवा ।
षष्टिं सञ्जनयामास दुहितॄः पितृवत्सलाः  ॥१॥

шри-шука увача
татах прачетасо 'сикнйам
анунитах свайамбхува
шаштим санджанайам аса
духитриих питри-ватсалах

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; татах — затем; прачетасах — Дакша, сын Прачетов; асикнйам — в своей жене Асикни; анунитах — утешенный; свайамбхува — Господом Брахмой; шаштим — шестьдесят; санджанайам аса — зачал; духитриих — дочерей; питри-ватсалах — любящих отца.

Шри Шукадева Госвами сказал: Позже, о царь, по просьбе Господа Брахмы Праджапати Дакша, сын Прачетов, зачал с женой своей Асикни шестьдесят дочерей. Все они очень любили отца.

КОММЕНТАРИЙ: После размолвки с Нарадой из-за утраченных сыновей Дакша и в самом деле раскаялся. А некоторое время спустя Господь Брахма попросил его произвести на свет новых детей. На этот раз Дакша из осторожности зачал детей женского пола, чтобы Нарада Муни не беспокоил их призывами к отречению от мира. Жизнь в отречении не для женщин. Им достаточно хранить верность своим мужьям, ибо, если муж обретет освобождение, вместе с ним освободится и его жена. Как гласят шастры, жена разделяет плоды благочестивых поступков мужа. Поэтому долг женщины — быть добродетельной и хранить верность своему супругу; тогда она без усилий обретет те же блага, что и он.

ТЕКСТ 2

दश धर्माय कायादाद्द्विषट् त्रिणव चेन्दवे ।
भूताङ्गिरःकृशाश्वेभ्यो द्वे द्वे तार्क्ष्याय चापराः  ॥२॥

даша дхармайа кайадад
дви-шат три-нава чендаве
бхутангирах-кришашвебхйо
две две таркшйайа чапарах

даша — десять; дхармайа — царю Дхарме (Ямарадже); кайа — Кашьяпе; адат — отдал; дви-шат — дважды шесть (и еще одну); три-нава — трижды девять (двадцать семь); ча — также; индаве — богу Луны; бхута-ангирах-кришашвебхйах — Бхуте, Ангире и Кришашве; две две — по две; таркшйайа — Кашьяпе; ча — и; апарах — других.

Десять своих дочерей Дакша отдал в жены Дхармарадже [Ямарадже], тринадцать — Кашьяпе [сначала двенадцать, а потом еще одну], двадцать семь — богу Луны, две — Ангире, две — Кришашве и две — Бхуте. Оставшихся четырех он тоже отдал Кашьяпе [всего Кашьяпа взял в жены семнадцать дочерей Дакши].

ТЕКСТ 3

नामधेयान्यमूषां त्वं सापत्यानां च मे शृणु ।
यासां प्रसूतिप्रसवैर्लोका आपूरितास्त्रयः  ॥३॥

намадхейанй амушам твам
сапатйанам ча ме шрину
йасам прасути-прасаваир
лока апуритас трайах

намадхейани — различные имена; амушам — тех; твам — ты; са- апатйанам — имеющих потомство; ча — и; ме — от меня; шрину — услышь; йасам — которых; прасути-прасаваих — многочисленными детьми и их потомками; локах — миры; апуритах — населенные; трайах — три (верхний, средний и нижний).

Сейчас ты услышишь, как звали этих дочерей и кем были их потомки, заселившие все три мира.

ТЕКСТ 4

भानुर्लम्बा ककुद्यामिर्विश्वा साध्या मरुत्वती ।
वसुर्मुहूर्ता सङ्कल्पा धर्मपत्न्यः सुताञ् शृणु  ॥४॥

бханур ламба какуд йамир
вишва садхйа марутвати
васур мухурта санкалпа
дхарма-патнйах сутан шрину

бханух — Бхану; ламба — Ламба; какут — Какуд; йамих — Ями; вишва — Вишва; садхйа — Садхья; марутвати — Марутвати; васух — Васу; мухурта — Мухурта; санкалпа — Санкалпа; дхарма-патнйах — жены Ямараджи; сутан — об их сыновьях; шрину — слушай же.

Тех дочерей, которых Дакша отдал в жены Ямарадже, звали Бхану, Ламба, Какуд, Ями, Вишва, Садхья, Марутвати, Васу, Мухурта и Санкалпа. Далее я назову тебе имена их сыновей.

ТЕКСТ 5

भानोस्तु देवऋषभ इन्द्रसेनस्ततो नृप ।
विद्योत आसील्लम्बायास्ततश्च स्तनयित्नवः  ॥५॥

бханос ту дева-ришабха
индрасенас тато нрипа
видйота асил ламбайас
таташ ча станайитнавах

бханох — из чрева Бхану; ту — же; дева-ришабхах — Дева-ришабха; индрасенах — Индрасена; татах — от него (Дева-ришабхи); нрипа — о царь; видйотах — Видьота; асит — родился; ламбайах — из чрева Ламбы; татах — от него; ча — и; станайитнавах — все виды облаков.

О царь, Бхану родила Дева-ришабху, а он зачал сына по имени Индрасена. У Ламбы родился Видьота, который произвел на свет тучи и облака.

ТЕКСТ 6

ककुदः सङ्कटस्तस्य कीकटस्तनयो यतः ।
भुवो दुर्गाणि यामेयः स्वर्गो नन्दिस्ततोऽभवत्  ॥६॥

какудах санкатас тасйа
кикатас танайо йатах
бхуво дургани йамейах
сварго нандис тато 'бхават

какудах — от Какуд; санкатах — Санката; тасйа — его; кикатах — Киката; танайах — сын; йатах — от которого; бхувах — Земля; дургани — полубоги, хранители вселенной (которую именуют Дургой); йамейах — (сын) Ями; сваргах — Сварга; нандих — Нанди; татах — от него (Сварги); абхават — родился.

У Какуд родился сын по имени Санкату. Он стал отцом Кикаты, который произвел на свет полубогов, известных под общим именем Дурга. Ями же родила Сваргу, отца Нанди.

ТЕКСТ 7

विश्वेदेवास्तु विश्वाया अप्रजांस्तान् प्रचक्षते ।
साध्योगणश्च साध्याया अर्थसिद्धिस्तु तत्सुतः  ॥७॥

вишве-девас ту вишвайа
апраджамс тан прачакшате
садхйо-ганаш ча садхйайа
артхасиддхис ту тат-сутах

вишве-девах — полубоги Вишвадевы; ту — же; вишвайах — от Вишвы; апраджан — бездетные; тан — они; прачакшате — зовутся; садхйах-ганах — полубоги, именуемые Садхьями; ча — и; садхйайах — от Садхьи; артхасиддхих — Артхасиддхи; ту — же; тат- сутах — их сын (Садхьев).

Вишва стала матерью Вишвадевов, которые не имели потомства. У Садхьи родились сыновья, которых звали Садхьями, а у них был только один сын — Артхасиддхи.

ТЕКСТ 8

मरुत्वांश्च जयन्तश्च मरुत्वत्या बभूवतुः ।
जयन्तो वासुदेवांश उपेन्द्र इति यं विदुः  ॥८॥

марутвамш ча джайанташ ча
марутватйа бабхуватух
джайанто васудевамша
упендра ити йам видух

марутван — Марутван; ча — также; джайантах — Джаянта; ча — и; марутватйах — от Марутвати; бабхуватух — родились; джайантах — Джаянта; васудева-амшах — экспансия Васудевы; упендрах — Упендра; ити — так; йам — которого; видух — знают.

У Марутвати родились сыновья Марутван и Джаянта. Последний был воплощением Господа Васудевы и носил имя Упендра.

ТЕКСТ 9

मौहूर्तिका देवगणा मुहूर्तायाश्च जज्ञिरे ।
ये वै फलं प्रयच्छन्ति भूतानां स्वस्वकालजम्  ॥९॥

маухуртика дева-гана
мухуртайаш ча джаджнире
йе ваи пхалам прайаччханти
бхутанам сва-сва-каладжам

маухуртиках — Маухуртики; дева-ганах — те полубоги; мухуртайах — от Мухурты; ча — и; джаджнире — родились; йе — которые; ваи — воистину; пхалам — плод; прайаччханти — дают; бхутанам — живых существ; сва-сва — свое; кала-джам — рожденный временем.

Мухурта родила полубогов Маухуртиков. Каждый из них повелевает небольшой частью дня и в это время дает живым существам плоды их действий.

ТЕКСТЫ 10 - 11

सङ्कल्पायास्तु सङ्कल्पः कामः सङ्कल्पजः स्मृतः ।
वसवोऽष्टौ वसोः पुत्रास्तेषां नामानि मे शृणु  ॥१०॥
द्रोणः प्राणो ध्रुवोऽर्कोऽग्निर्दोषो वास्तुर्विभावसुः ।
द्रोणस्याभिमतेः पत्न्या हर्षशोकभयादयः  ॥११॥

санкалпайас ту санкалпах
камах санкалпаджах смритах
васаво 'штау васох путрас
тешам намани ме шрину
дронах прано дхруво 'рко 'гнир
дошо вастур вибхавасух
дронасйабхиматех патнйа
харша-шока-бхайадайах

санкалпайах — от Санкалпы; ту — же; санкалпах — Санкалпа; камах — Кама; санкалпа-джах — сын Санкалпы; смритах — известен; васавах аштау — восемь Васу; васох — Васу; путрах — сыновья; тешам — их; намани — имена; ме — меня; шрину — услышь; дронах — Дрона; пранах — Прана; дхрувах — Дхрува; арках — Арка; агних — Агни; дошах — Доша; вастух — Васту; вибхавасух — Вибхавасу; дронасйа — Дроны; абхиматех — от Абхимати; патнйах — жены; харша-шока-бхайа-адайах — сыновья по имени Харша, Шока, Бхая и другие.

Сыном Санкалпы был Санкалпа, породивший вожделение. Васу стала матерью восьми Васу, которых звали Дрона, Прана, Дхрува, Арка, Агни, Доша, Васту и Вибхавасу. Васу по имени Дрона и его жена Абхимати зачали Харшу, Шоку, Бхаю и много других сыновей.

ТЕКСТ 12

प्राणस्योर्जस्वती भार्या सह आयुः पुरोजवः ।
ध्रुवस्य भार्या धरणिरसूत विविधाः पुरः  ॥१२॥

пранасйорджасвати бхарйа
саха айух пуроджавах
дхрувасйа бхарйа дхаранир
асута вивидхах пурах

пранасйа — Праны; урджасвати — Урджасвати; бхарйа — жена; сахах — Саха; айух — Аюс; пуроджавах — Пуроджава; дхрувасйа — Дхрувы; бхарйа — жена; дхараних — Дхарани; асута — произвела на свет; вивидхах — многообразные; пурах — города.

У Васу по имени Прана и его жены Урджасвати родились Саха, Аюс и Пуроджава. От Дхрувы и жены его Дхарани произошли все виды городов.

ТЕКСТ 13

अर्कस्य वासना भार्या पुत्रास्तर्षादयः स्मृताः ।
अग्नेर्भार्या वसोर्धारा पुत्रा द्रविणकादयः  ॥१३॥

аркасйа васана бхарйа
путрас таршадайах смритах
агнер бхарйа васор дхара
путра дравинакадайах

аркасйа — Арки; васана — Васана; бхарйа — жена; путрах — сыновья; тарша-адайах — Тарша и другие; смритах — прославленные; агнех — Агни; бхарйа — жена; васох — Васу; дхара — Дхара; путрах — сыновья; дравинака-адайах — Дравинака и другие.

Васу по имени Арка и его жена Васана зачали Таршу и много других сыновей. У Васу по имени Агни и его жены Дхары тоже родилось много сыновей, старшим из которых был Дравинака.

ТЕКСТ 14

स्कन्दश्च कृत्तिकापुत्रो ये विशाखादयस्ततः ।
दोषस्य शर्वरीपुत्रः शिशुमारो हरेः कला  ॥१४॥

скандаш ча криттика-путро
йе вишакхадайас татах
дошасйа шарвари-путрах
шишумаро харех кала

скандах — Сканда; ча — также; криттика-путрах — сын Криттики; йе — которые; вишакха-адайах — Вишакха и прочие; татах — от него (Сканды); дошасйа — Доши; шарвари-путрах — сын Шарвари; шишумарах — Шишумара; харех кала — воплощение Верховной Личности Бога.

У другой жены Агни, Криттики, родился Сканда [Карттикея], старшим сыном которого был Вишакха. У Васу по имени Доша и его жены Шарвари родился Шишумара — воплощение Верховной Личности Бога.

ТЕКСТ 15

वास्तोराङ्गिरसीपुत्रो विश्वकर्माकृतीपतिः ।
ततो मनुश्चाक्षुषोऽभूद् विश्वे साध्या मनोः सुताः  ॥१५॥

вастор ангираси-путро
вишвакармакрити-патих
тато мануш чакшушо 'бхуд
вишве садхйа манох сутах

вастох — Васту; ангираси — Ангираси; путрах — сын; вишвакарма — Вишвакарма; акрити-патих — муж Акрити; татах — от них; манух чакшушах — Ману по имени чакшуша; абхут — родился; вишве — вишвадевы; садхйах — садхьи; манох — Ману; сутах — сыновья.

У Васу по имени Васту и его жены Ангираси родился великий зодчий Вишвакарма. Вишвакарма со своей женой Акрити породил Ману по имени Чакшуша. Сыновьями Ману были вишвадевы и садхьи.

ТЕКСТ 16

विभावसोरसूतोषा व्युष्टं रोचिषमातपम् ।
पञ्चयामोऽथ भूतानि येन जाग्रति कर्मसु  ॥१६॥

вибхавасор асутоша
вйуштам рочишам атапам
панчайамо 'тха бхутани
йена джаграти кармасу

вибхавасох — [супруга] Вибхавасу; асута — произвела на свет; уша — Уша; вйуштам — Вьюшту; рочишам — Рочишу; атапам — Атапу; панчайамах — Панчаяма; атха — впоследствии; бхутани — живые существа; йена — которым; джаграти — пробуждаются; кармасу — в материальной деятельности.

У Васу по имени Вибхавасу и его жены Уши родились сыновья Вьюшта, Рочиша и Атапа. От Атапы произошел Панчаяма [день], который пробуждает всех к житейским заботам.

ТЕКСТЫ 17 - 18

सरूपासूत भूतस्य भार्या रुद्रांश्च कोटिशः ।
रैवतोऽजो भवो भीमो वाम उग्रो वृषाकपिः  ॥१७॥
अजैकपादहिर्ब्रध्नो बहुरूपो महानिति ।
रुद्रस्य पार्षदाश्चान्ये घोराः प्रेतविनायकाः  ॥१८॥

сарупасута бхутасйа
бхарйа рудрамш ча котишах
раивато 'джо бхаво бхимо
вама угро вришакапих
аджаикапад ахирбрадхно
бахурупо махан ити
рудрасйа паршадаш чанйе
гхорах прета-винайаках

сарупа — Сарупа; асута — родила; бхутасйа — Бхуты; бхарйа — жена; рудран — Рудр; ча — и; котишах — десять миллионов; раиватах — Райвата; аджах — Аджа; бхавах — Бхава; бхимах — Бхима; вамах — Вама; уграх — Угра; вришакапих — Вришакапи; аджаикапат — Аджайкапат; ахирбрадхнах — Ахирбрадхна; бахурупах — Бахурупа; махан — Махан; ити — так; рудрасйа — Рудры; паршадах — спутники; ча — и; анйе — другие; гхорах — ужасные; прета — привидения; винайаках — и духи.

Сарупа, жена Бхуты, родила десять миллионов Рудр; среди них было одиннадцать главных, которых звали Райвата, Аджа, Бхава, Бхима, Вама, Угра, Вришакапи, Аджайкапат, Ахирбрадхна, Бахурупа и Махан. У другой супруги Бхуты родились их спутники — ужасные духи и призраки.

КОММЕНТАРИЙ: У Бхуты было две жены; от одной из них, Сарупы, происходят одиннадцать главных Рудр, а от другой — их свита: привидения и духи. Об этом также пишет в своем комментарии Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур.

ТЕКСТ 19

प्रजापतेरङ्गिरसः स्वधा पत्नी पितॄनथ ।
अथर्वाङ्गिरसं वेदं पुत्रत्वे चाकरोत् सती  ॥१९॥

праджапатер ангирасах
свадха патни питриин атха
атхарвангирасам ведам
путратве чакарот сати

праджапатех ангирасах — Праджапати по имени Ангира; свадха — Свадха; патни — жена; питриин — питов; атха — затем; атхарва-ангирасам — Атхарвангирасу; ведам — воплощающего Веду; путратве — сыном; ча — и; акарот — приняла; сати — Сати.

Праджапати Ангире достались в жены Свадха и Сати. Свадха стала матерью питов, а Сати получила в сыновья олицетворенную Веду — Атхарвангирасу.

ТЕКСТ 20

कृशाश्वोऽर्चिषि भार्यायां धूमकेतुमजीजनत् ।
धिषणायां वेदशिरो देवलं वयुनं मनुम्  ॥२०॥

кришашво 'рчиши бхарйайам
дхумакетум аджиджанат
дхишанайам ведаширо
девалам вайунам манум

кришашвах — Кришашва; арчиши — в Арчис; бхарйайам — в своей жене; дхумакетум — Дхумакету; аджиджанат — породил; дхишанайам — в Дхишане; ведаширах — Ведаширу; девалам — Девалу; вайунам — Ваюну; манум — Ману.

Кришашва взял в жены Арчис и Дхишану. Арчис родила сына по имени Дхумакету, а Дхишана — сыновей, которых звали Ведашира, Девала, Ваюна и Ману.

ТЕКСТЫ 21 - 22

तार्क्ष्यस्य विनता कद्रूः पतङ्गी यामिनीति च ।
पतङ्ग्यसूत पतगान् यामिनी शलभानथ  ॥२१॥
सुपर्णासूत गरुडं साक्षाद् यज्ञेशवाहनम् ।
सूर्यसूतमनूरुं च कद्रूर्नागाननेकशः  ॥२२॥

таркшйасйа вината кадрух
патанги йаминити ча
патангй асута патаган
йамини шалабхан атха
супарнасута гарудам
сакшад йаджнеша-ваханам
сурйа-сутам анурум ча
кадрур наган анекашах

таркшйасйа — Таркшьи (Кашьяпы); вината — Вината; кадрух — Кадру; патанги — Патанги; йамини — Ямини; ити — так; ча — и; патанги — Патанги; асута — породила; патаган — птиц; йамини — Ямини; шалабхан — саранчу; атха — затем; супарна — Вината; асута — родила; гарудам — Гаруду (прославленную птицу); сакшат — самого; йаджнеша-ваханам — носящего на себе Господа Вишну; сурйа-сутам — колесничего бога Солнца; анурум — Ануру; ча — и; кадрух — Кадру; наган — змей; анекашах — во множестве видов.

В жены Кашьяпе (Таркшье) достались Вината (Супарна), Кадру, Патанги и Ямини. От Патанги произошли многие виды птиц, от Ямини — саранча, от Винаты — Гаруда, носящий Господа Вишну, а также Анура (Аруна), колесничий бога Солнца. От Кадру произошли разные виды змей.

ТЕКСТ 23

कृत्तिकादीनि नक्षत्राणीन्दोः पत्न्यस्तु भारत ।
दक्षशापात् सोऽनपत्यस्तासु यक्ष्मग्रहार्दितः  ॥२३॥

криттикадини накшатран
индох патнйас ту бхарата
дакша-шапат со 'напатйас
тасу йакшма-грахардитах

криттика-адини — Криттика и другие; накшатрани — созвездия; индох — бога Луны; патнйах — жены; ту — но; бхарата — о Махараджа Парикшит, потомок Бхараты; дакша-шапат — из-за проклятия Дакши; сах — он (бог Луны); анапатйах — бездетный; тасу — в тех (женах); йакшма-граха-ардитах — страдающий от губительного недуга.

О Махараджа Парикшит, о лучший из Бхарат, в жены богу Луны достались созвездия — Криттика и прочие. Но, проклятый Дакшей, бог Луны стал чахнуть и не мог зачать детей ни с одной из своих жен.

КОММЕНТАРИЙ: Бог Луны был так привязан к своей жене Рохини, что не обращал внимания на других жен. Увидев страдания своих дочерей, Праджапати Дакша в гневе проклял его.

ТЕКСТЫ 24 - 26

पुनः प्रसाद्य तं सोमः कला लेभे क्षये दिताः ।
शृणु नामानि लोकानां मातॄणां शङ्कराणि च  ॥२४॥
अथ कश्यपपत्नीनां यत्प्रसूतमिदं जगत् ।
अदितिर्दितिर्दनुः काष्ठा अरिष्टा सुरसा इला  ॥२५॥
मुनिः क्रोधवशा ताम्रा सुरभिः सरमा तिमिः ।
तिमेर्यादोगणा आसन् श्वापदाः सरमासुताः  ॥२६॥

пунах прасадйа там сомах
кала лебхе кшайе дитах
шрину намани локанам
матриинам шанкарани ча
атха кашйапа-патнинам
йат-прасутам идам джагат
адитир дитир данух каштха
аришта сураса ила
муних кродхаваша тамра
сурабхих сарама тимих
тимер йадо-гана асан
швападах сарама-сутах

пунах — вновь; прасадйа — умилостивив; там — его (Праджапати Дакшу); сомах — бог Луны; калах — доли света; лебхе — обрел; кшайе — при убывании; дитах — отнятые; шрину — услышь; намани — имена; локанам — (обитателей различных) планет; матриинам — матерей; шанкарани — радующие; ча — также; атха — теперь; кашйапа-патнинам — жен Кашьяпы; йат-прасутам — от которых родился; идам — этот; джагат — мир; адитих — Адити; дитих — Дити; данух — Дану; каштха — Каштха; аришта — Аришта; сураса — Сураса; ила — Ила; муних — Муни; кродхаваша — Кродхаваша; тамра — Тамра; сурабхих — Сурабхи; сарама — Сарама; тимих — Тими; тимех — от Тими; йадах-ганах — рыбы; асан — произошли; швападах — хищные звери (львы, тигры и прочие); сарама-сутах — дети Сарамы.

Позже бог Луны любезными речами умилостивил Дакшу и вернул себе те доли света, которые отняла болезнь: лунный свет, убывающий к новолунию, стал восполняться к полнолунию. И все же бог Луны так и остался бездетным. О царь Парикшит, теперь я назову благодатные имена жен Кашьяпы — прародительниц почти всех обитателей вселенной: Адити, Дити, Дану, Каштха, Аришта, Сураса, Ила, Муни, Кродхаваша, Тамра, Сурабхи, Сарама и Тими. От Тими произошли обитатели вод, а от Сарамы — хищники, такие, как львы и тигры.

ТЕКСТ 27

सुरभेर्महिषा गावो ये चान्ये द्विशफा नृप ।
ताम्रायाः श्येनगृध्राद्या मुनेरप्सरसां गणाः  ॥२७॥

сурабхер махиша гаво
йе чанйе двишапха нрипа
тамрайах шйена-гридхрадйа
мунер апсарасам ганах

сурабхех — от Сурабхи; махишах — буйволы; гавах — коровы; йе — которые; ча — также; анйе — другие; дви-шапхах — парнокопытные; нрипа — о царь; тамрайах — от Тамры; шйена — орлы; гридхра-адйах — стервятники и другие хищные птицы; мунех — от Муни; апсарасам — апсар (небесных танцовщиц); ганах — сонмы.

Сурабхи, о Парикшит, дала жизнь буйволам, коровам и другим парнокопытным; Тамра — орлам, стервятникам и прочим хищным птицам, а Муни — небесным танцовщицам.

ТЕКСТ 28

दन्दशूकादयः सर्पा राजन् क्रोधवशात्मजाः ।
इलाया भूरुहाः सर्वे यातुधानाश्च सौरसाः  ॥२८॥

дандашукадайах сарпа
раджан кродхавашатмаджах
илайа бхурухах сарве
йатудханаш ча саурасах

дандашука-адайах — те, которых возглавляют змеи- дандашуки ; сарпах — пресмыкающиеся; раджан — о царь; кродхаваша-атма- джах — рожденные Кродхавашей; илайах — от Илы; бхурухах — деревья и кустарники; сарве — все; йатудханах — людоеды (ракшасы); ча — также; саурасах — от Сурасы.

Кродхаваша произвела на свет змей-дандашук и им подобных, а также комаров, Ила — деревья и кустарники, Сураса — свирепых ракшасов.

ТЕКСТЫ 29 - 31

अरिष्टायास्तु गन्धर्वाः काष्ठाया द्विशफेतराः ।
सुता दनोरेकषष्टिस्तेषां प्राधानिकाञ् शृणु  ॥२९॥
द्विमूर्धा शम्बरोऽरिष्टो हयग्रीवो विभावसुः ।
अयोमुखः शङ्कुशिराः स्वर्भानुः कपिलोऽरुणः  ॥३०॥
पुलोमा वृषपर्वा च एकचक्रोऽनुतापनः ।
धूम्रकेशो विरूपाक्षो विप्रचित्तिश्च दुर्जयः  ॥३१॥

ариштайас ту гандхарвах
каштхайа двишапхетарах
сута данор эка-шаштис
тешам прадханикан шрину
двимурдха шамбаро 'ришто
хайагриво вибхавасух
айомукхах шанкуширах
сварбханух капило 'рунах
пулома вришапарва ча
экачакро 'нутапанах
дхумракешо вирупакшо
випрачиттиш ча дурджайах

ариштайах — от Аришты; ту — же; гандхарвах — гандхарвы; каштхайах — от Каштхи; дви-шапха-итарах — не относящиеся к парнокопытным (лошади и прочие); сутах — сыновья; данох — от Дану; эка-шаштих — шестьдесят один; тешам — среди них; прадханикан — главных; шрину — услышь; двимурдха — Двимурдха; шамбарах — Шамбара; ариштах — Аришта; хайагривах — Хаягрива; вибхавасух — Вибхавасу; айомукхах — Айомукха; шанкуширах — Шанкушира; сварбханух — Сварбхану; капилах — Капила; арунах — Аруна; пулома — Пулома; вришапарва — Вришапарва; ча — также; экачакрах — Экачакра; анутапанах — Анутапана; дхумракешах — Дхумракеша; вирупакшах — Вирупакша; випрачиттих — Випрачитти; ча — и; дурджайах — Дурджая.

От Аришты произошли гандхарвы, от Каштхи — лошади и другие непарнокопытные. Дану, о царь, родила шестьдесят одного сына. Среди них прославились восемнадцать — это Двимурдха, Шамбара, Аришта, Хаягрива, Вибхавасу, Айомукха, Шанкушира, Сварбхану, Капила, Аруна, Пулома, Вришапарва, Экачакра, Анутапана, Дхумракеша, Вирупакша, Випрачитти и Дурджая.

ТЕКСТ 32

स्वर्भानोः सुप्रभां कन्यामुवाह नमुचिः किल ।
वृषपर्वणस्तु शर्मिष्ठां ययातिर्नाहुषो बली  ॥३२॥

сварбханох супрабхам канйам
уваха намучих кила
вришапарванас ту шармиштхам
йайатир нахушо бали

сварбханох — Сварбхану; супрабхам — Супрабху; канйам — дочь; уваха — взял в жены; намучих — Намучи; кила — конечно; вришапарванах — Вришапарвы; ту — же; шармиштхам — Шармиштху; йайатих — царь Яяти; нахушах — сын Нахуши; бали — могущественный.

Дочь Сварбхану по имени Супрабха стала женой Намучи. Шармиштху, дочь Вришапарвы, выдали за могущественного царя Яяти, сына Нахуши.

ТЕКСТЫ 33 - 36

वैश्वानरसुता याश्च चतस्रश्चारुदर्शनाः ।
उपदानवी हयशिरा पुलोमा कालका तथा  ॥३३॥
उपदानवीं हिरण्याक्षः क्रतुर्हयशिरां नृप ।
पुलोमां कालकां च द्वे वैश्वानरसुते तु कः  ॥३४॥
उपयेमेऽथ भगवान् कश्यपो ब्रह्मचोदितः ।
पौलोमाः कालकेयाश्च दानवा युद्धशालिनः  ॥३५॥
तयोः षष्टिसहस्राणि यज्ञघ्नांस्ते पितुः पिता ।
जघान स्वर्गतो राजन्नेक इन्द्रप्रियङ्करः  ॥३६॥

ваишванара-сута йаш ча
Чатасраш чару-даршанах
упаданави хайашира
пулома калака татха
упаданавим хиранйакшах
кратур хайаширам нрипа
пуломам калакам ча две
ваишванара-суте ту ках
упайеме 'тха бхагаван
кашйапо брахма-чодитах
пауломах калакейаш ча
данава йуддха-шалинах
тайох шашти-сахасрани
йаджна-гхнамс те питух пита
джагхана свар-гато раджанн
эка индра-прийанкарах

ваишванара-сутах — дочери Вайшванары; йах — которые; ча — и; чатасрах — четыре; чару-даршанах — прекрасные; упаданави — Упаданави; хайашира — Хаяшира; пулома — Пулома; калака — Калака; татха — также; упаданавим — Упаданави; хиранйакшах — демон Хираньякша; кратух — Крату; хайаширам — Хаяширу; нрипа — о царь; пуломам калакам ча — Пулому и Калаку; две — двоих; ваишванара-суте — дочерей Вайшванары; ту — же; ках — Праджапати; упайеме — взял в жены; атха — затем; бхагаван — очень могущественный; кашйапах — Кашьяпа Муни; брахма-чодитах — тот, которого попросил Господь Брахма; пауломах калакейах ча — Пауломы и Калакеи; данавах — демоны; йуддха-шалинах — воинственные; тайох — их; шашти-сахасрани — шестьдесят тысяч; йаджна-гхнан — препятствующих жертвоприношениям; те — твоего; питух — отца; пита — отец; джагхана — убил; свах-гатах — отправившийся на райские планеты; раджан — о царь; эках — в одиночку; индра-прийам-карах — доставляющий радость Индре.

У Вайшванары, другого сына Дану, было четыре прекрасные дочери: Упаданави, Хаяшира, Пулома и Калака. Упаданави стала женой Хираньякши, а Хаяшира — женой Крату. Пулому и Калаку по воле Господа Брахмы взял в жены Праджапати Кашьяпа. Эти две жены Кашьяпы родили шестьдесят тысяч сыновей, которые звались Пауломами и Калакеями; старшим из них был Ниватакавача. Могучие и очень воинственные, они мешали великим мудрецам совершать жертвоприношения. Всех их, о царь, убил твой дед Арджуна, когда гостил в небесном царстве; тем он заслужил любовь царя Индры.

ТЕКСТ 37

विप्रचित्तिः सिंहिकायां शतं चैकमजीजनत् ।
राहुज्येष्ठं केतुशतं ग्रहत्वं य उपागताः  ॥३७॥

випрачиттих симхикайам
шатам чаикам аджиджанат
раху-джйештхам кету-шатам
грахатвам йа упагатах

випрачиттих — Випрачитти; симхикайам — в своей жене Симхике; шатам — сотню; ча — и; экам — одного; аджиджанат — породил; раху-джйештхам — возглавляемую Раху, старшим среди них; кету-шатам — сотню Кету; грахатвам — бытие в облике планеты; йе — которые; упагатах — обрели.

У Випрачитти и его жены Симхики был сто один сын; старшего звали Раху, а другие сто звались Кету. Все они стали могущественными планетами.

ТЕКСТЫ 38 - 39

अथातः श्रूयतां वंशो योऽदितेरनुपूर्वशः ।
यत्र नारायणो देवः स्वांशेनावातरद्विभुः  ॥३८॥
विवस्वानर्यमा पूषा त्वष्टाथ सविता भगः ।
धाता विधाता वरुणो मित्रः शत्रु उरुक्रमः  ॥३९॥

атхатах шруйатам вамшо
йо 'дитер анупурвашах
йатра нарайано девах
свамшенаватарад вибхух
вивасван арйама пуша
тваштатха савита бхагах
дхата видхата варуно
митрах шатру урукрамах

атха — далее; атах — теперь; шруйатам — да будет услышано; вамшах — род; йах — который; адитех — от Адити; анупурвашах — в хронологическом порядке; йатра — где; нарайанах — Верховная Личность Бога; девах — Господь; сва-амшена — Своим всемогущим воплощением; аватарат — нисшел; вибхух — Всевышний; вивасван — Вивасван; арйама — Арьяма; пуша — Пуша; твашта — Твашта; атха — затем; савита — Савита; бхагах — Бхага; дхата — Дхата; видхата — Видхата; варунах — Варуна; митрах — Митра; шатрух — Шатру; урукрамах — Урукрама.

А теперь я назову по порядку сыновей Адити, в роду которой явился Сам Всевышний, Нараяна. Вот их имена: Вивасван, Арьяма, Пуша, Твашта, Савита, Бхага, Дхата, Видхата, Варуна, Митра, Шатру и Урукрама.

ТЕКСТ 40

विवस्वतः श्राद्धदेवं संज्ञासूयत वै मनुम् ।
मिथुनं च महाभागा यमं देवं यमीं तथा ।
सैव भूत्वाथ वडवा नासत्यौ सुषुवे भुवि  ॥४०॥

вивасватах шраддхадевам
самджнасуйата ваи манум
митхунам ча маха-бхага
йамам девам йамим татха
саива бхутватха вадава
насатйау сушуве бхуви

вивасватах — бога Солнца; шраддхадевам — Шраддхадеву; самджна — Самгья; асуйата — родила; ваи — воистину; манум — Ману; митхунам — пару близнецов; ча — и; маха-бхага — благословенная; йамам — Ямараджу; девам — полубога; йамим — Ями (его сестру); татха — также; са — она; эва — и; бхутва — став; атха — затем; вадава — кобыла; насатйау — Ашвини-кумаров; сушуве — родила; бхуви — на Земле.

У Вивасвана, бога Солнца, и его благословенной жены Самгьи родился Ману по имени Шраддхадева, а также близнецы: Ямараджа и река Ямуна, или Ями, которая, странствуя по земле в образе кобылицы, родила Ашвини-кумаров.

ТЕКСТ 41

छाया शनैश्चरं लेभे सावर्णिं च मनुं ततः ।
कन्यां च तपतीं या वै वव्रे संवरणं पतिम्  ॥४१॥

Чхайа шанаишчарам лебхе
саварним ча манум татах
канйам ча тапатим йа ваи
вавре самваранам патим

Чхайа — чхая (другая жена бога Солнца); шанаишчарам — Сатурн; лебхе — родила; саварним — Саварни; ча — и; манум — Ману; татах — от него (Вивасвана); канйам — дочь; ча — а также; тапатим — по имени Тапати; йа — которая; ваи — же; вавре — выбрала; самваранам — Самварану; патим — в мужья.

У того же Вивасвана от другой его жены, чхаи, родились два сына — Шанаишчара и Саварни Ману, а также дочь Тапати, которая избрала своим мужем Самварану.

ТЕКСТ 42

अर्यम्णो मातृका पत्नी तयोश्चर्षणयः सुताः ।
यत्र वै मानुषी जातिर्ब्रह्मणा चोपकल्पिता  ॥४२॥

арйамно матрика патни
тайош чаршанайах сутах
йатра ваи мануши джатир
брахмана чопакалпита

арйамнах — Арьямы; матрика — Матрика; патни — жена; тайох — от их (брака); чаршанайах сутах — сыновья-мудрецы; йатра — где; ваи — же; мануши — человеческий; джатих — род; брахмана — Господом Брахмой; ча — и; упакалпита — создан.

У Арьямы и его жены Матрики родились сыновья-мудрецы. По воле Господа Брахмы они положили начало роду людей, стремящихся к самопознанию.

ТЕКСТ 43

पूषानपत्यः पिष्टादो भग्नदन्तोऽभवत् पुरा ।
योऽसौ दक्षाय कुपितं जहास विवृतद्विजः  ॥४३॥

пушанапатйах пиштадо
бхагна-данто 'бхават пура
йо 'сау дакшайа купитам
джахаса виврита-двиджах

пуша — Пуша; анапатйах — бездетный; пишта-адах — питающийся мукой; бхагна-дантах — тот, у которого выбиты зубы; абхават — стал; пура — некогда; йах — который; асау — он; дакшайа — на Дакшу; купитам — разгневавшегося; джахаса — высмеивал; виврита-двиджах — тот, у которого видны зубы.

У Пуши не было сыновей. Когда произошла ссора между Шивой и Дакшей, Пуша, оскалив зубы, стал смеяться над Господом Шивой. За это он лишился зубов и был вынужден питаться одной лишь мукой.

ТЕКСТ 44

त्वष्टुर्दैत्यात्मजा भार्या रचना नाम कन्यका ।
सन्निवेशस्तयोर्जज्ञे विश्वरूपश्च वीर्यवान्  ॥४४॥

тваштур даитйатмаджа бхарйа
рачана нама канйака
саннивешас тайор джаджне
вишварупаш ча вирйаван

тваштух — Твашты; даитйа-атма-джа — дочь демона; бхарйа — жена; рачана — Рачана; нама — по имени; канйака — дева; саннивешах — Саннивеша; тайох — от них; джаджне — родился; вишварупах — Вишварупа; ча — и; вирйаван — могучий.

Праджапати Твашта взял в жены дочь Дайтьев Рачану. С ней он зачал двух могучих сыновей — Саннивешу и Вишварупу.

ТЕКСТ 45

तं वव्रिरे सुरगणा स्वस्रीयं द्विषतामपि ।
विमतेन परित्यक्ता गुरुणाङ्गिरसेन यत्  ॥४५॥

там ваврире сура-гана
свасрийам двишатам апи
виматена паритйакта
гурунангирасена йат

там — его (Вишварупу); ваврире — избрали (жрецом); сура-ганах — полубоги; свасрийам — сына дочери; двишатам — враждебных им (демонов); апи — хотя; виматена — оскорбленным; паритйактах — покинутые; гуруна — своим духовным наставником; ангирасена — Брихаспати; йат — поскольку.

Полубоги избрали Вишварупу своим жрецом, хотя он и был внуком демонов, их заклятых врагов. Так повелел полубогам Брахма, когда они, оскорбив Брихаспати, остались без духовного наставника.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестой главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Потомки дочерей Дакши».

Пред.: Песнь 5
Песнь 6.
Глава 1. История жизни Аджамилы
Глава 2. Вишнудуты спасают Аджамилу
Глава 3. Ямараджа поучает своих слуг
Глава 4. Праджапати Дакша возносит Господу молитву <Хамса-гухья>
Глава 5. Праджапати Дакша проклинает Нараду Муни
Глава 6. Потомки дочерей Дакши
Глава 7. Индра наносит оскорбление своему духовному наставнику, Брихаспати
Глава 8. Защитная молитва <Нараяна-кавача>
Глава 9. Появление демона Вритрасуры
Глава 10. Битва полубогов с Вритрасурой
Глава 11. Трансцендентные качества Вритрасуры
Глава 12. Славная смерть Вритрасуры
Глава 13. Царь Индра несет наказание за содеянный грех
Глава 14. Горе царя Читракету
Глава 15. Святые Нарада и Ангира наставляют царя Читракету
Глава 16. Царь Читракету удостаивается встречи с Верховным Господом
Глава 17. Мать Парвати проклинает Читракету
Глава 18. Дити дает обет погубить царя Индру
Глава 19. Проведение обряда Пумсавана
След.: Песнь 7

0 Поделиться
Веды в аудио формате (рус)
Веды в аудио формате (иностр)
Веды в видео формате
Веды в текстовом формате
Веды в печатном формате

Храм Ведического планетария
Книга Александра Хакимова
Аудиоведа
Ведамедиа
Yoga Radio
Веды аудио онлайн